Moneybookers.com中文不知是谁翻译的?
Thread poster: allankliu

allankliu
Local time: 18:05
English to Chinese
+ ...
Nov 5, 2007

最近和Moenybookers.com联系比较多。看他们的中文版有一个广告:“赚得到100欧为每位下线注册的朋友” 简直就看不懂。MB也算比较有名的网站了。难道还用机翻?

我想原文应该是“Earn 100 EU for every registered friends?”所谓下线,让我想起传销来。

还有把Banner Farm翻为横幅农场。让中国人就是看不懂啊。


 

franksf
Chinese to English
"标准差"是percentile的中译吗? Nov 6, 2007

http://news.wenxuecity.com/messages/200711/news-gb2312-476717.html

"门萨代表了世界上IQ值在130以上的智商精英分子,其标准差是97.7%——这意味着作为门萨成员必须要比全世界大概98%的人群聪明。除了高智商外,MENSA的会员并无其他特别。加入MENSA的途径是参加考试——每100个通过MENSA考试的人中,有2个最拔尖者会被吸纳为正式会员。"


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Moneybookers.com中文不知是谁翻译的?

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search