Off topic: 请教Emule问题
Thread poster: xxxchance

xxxchance
French to Chinese
+ ...
Nov 10, 2007

我在下载一些片子,不知两个红色倒感叹号是什么意思?如果是指片子品质不好,我就不继续下载那300多Mo了。在写这贴时又发现倒红色感叹号没了?

谢谢指教!


 

Han Li  Identity Verified
China
Local time: 03:03
English to Chinese
+ ...
应该不会有什么问题吧 Nov 10, 2007

指教可不敢当。:-)
我好像也见过这个,以前下载电影的时候,好像是源特别多才出现,很长时间都没有下载电影了,也很少见到这个感叹号了。但是最近下载几个学英语的资料时,源也特别多,有二三百个吧,就没有见过这个。似乎只在下载一些视频时才出现,最后都能下载完的,品质应该不会差,因为以前我下载的一些电影看起来效果都很好。


 

xxxchance
French to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
小韓﹕謝謝﹗ Nov 10, 2007

我以前下載軟件時見到過綠色感嘆號﹐認為是有人下載後安裝運行順利給出的標示﹐因為我後來也安裝運行順利﹐所以看到紅色就聯想到可能是有問題﹐現在又沒了﹐就讓它慢慢下吧。我一部片子同時下載兩個﹐這樣一個不好﹐還有另一個。

 

Han Li  Identity Verified
China
Local time: 03:03
English to Chinese
+ ...
刚才在verycd论坛看到有关这个问题的解释 Nov 10, 2007

不客气!:-)
verycd论坛上这样说的:
绿色/红色代表不同的用户对于该文件的评价
绿色感叹号(1-3)代表好
红色感叹号(1-3)代表不好/糟糕/或者损坏
灰色代表没有评价~

但是也有可能会出现一些偏颇的评价,反正我如果要下的东西才不会管别人怎么说呢,好坏自己看了再说,大不了删掉。:-)


 

xxxchance
French to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
明白了﹐謝謝﹗ Nov 10, 2007

Han Li wrote:

不客气!:-)
verycd论坛上这样说的:
绿色/红色代表不同的用户对于该文件的评价
绿色感叹号(1-3)代表好
红色感叹号(1-3)代表不好/糟糕/或者损坏
灰色代表没有评价~

但是也有可能会出现一些偏颇的评价,反正我如果要下的东西才不会管别人怎么说呢,好坏自己看了再说,大不了删掉。:-)


 

Jason Ma  Identity Verified
China
Local time: 03:03
English to Chinese
+ ...
有没有用过比特精灵 BT spirit Nov 11, 2007

非常好用。我下载的东西从来没有过用不成的问题。有好几个小时没脸见人,现在有了。可能是服务器的问题。多谢Chance大姐。

[Edited at 2007-11-11 01:24]


 

xxxchance
French to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
以前用过 Nov 12, 2007

但也记不清为何又转用Emule,我下载也是一阵一阵的,想起来就下好多,有时又会忘记好长时间。

Jason Ma wrote:

有没有用过比特精灵 BT spirit

非常好用。我下载的东西从来没有过用不成的问题。


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

请教Emule问题

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search