我们的未来不是梦
Thread poster: v-proz

v-proz
Local time: 07:05
Chinese to English
+ ...
Nov 12, 2007

请问各位大侠,翻译这个行业干到一定境界是个什么样子?

有在这个境界里的人的发言吗?

难道翻译的归宿就是腰椎病和颈椎病,以及深度近视?以及思维上的狭窄性?

各位大侠的生活状态可否展示给大家或在这里做个调查唆?


 

Zhiqin_Chen  Identity Verified
Local time: 07:05
English to Chinese
+ ...
我觉得最高境界是不用冲着钱的份上去 Nov 13, 2007

呵呵,我们还是冲着赚钱去的,所以我们腰酸腿疼。如果全凭喜好,或者拿高价,可以很从容地做的话,干吗要把自己折腾成这样那。

说不好别砸我啊。


 

Wenjer Leuschel  Identity Verified
Taiwan
Local time: 07:05
English to Chinese
+ ...
翻譯的境界? Nov 13, 2007

什麼境界都沒差,理解得再透澈,翻譯得再好,總有人看不順眼,所以做的是自己喜歡做的,可以不在乎賺多賺少,自得其樂即是。

 

xxxwonita
China
Local time: 20:05
照你这个逻辑, Nov 13, 2007

v-proz wrote:
难道翻译的归宿就是腰椎病和颈椎病,以及深度近视?


拉小提琴的都应该是歪脖子?


 

chrisleo
China
Local time: 07:05
Chinese to English
+ ...
有那么点道理 Nov 20, 2007

v-proz wrote:

腰椎病和颈椎病,以及深度近视?以及思维上的狭窄性?



不少译者都是这个毛病


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

我们的未来不是梦

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search