Characters and Spaces
Thread poster: jeremyg

Local time: 16:48
English to Spanish
+ ...
Dec 7, 2007

We are working with an online survey and are coming across one character that when inserted adds a space after it. The text is
Will having a space between the inserted Chinese text for the user group and the inserted text for the product alter the meaning or make this an awkward sentence?


xtang  Identity Verified
Local time: 07:48
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
I don't see any space in this sentence. Dec 8, 2007

But if you are referring to the Chinese parenthesis "(" and ")", I would say that it adds space to a sentence but does not alter the meaning or make the sentence awkward.

In Chinese, punctuation marks can either be "full shape" or "half shape". Here you have a full shape punctuation mark inserted, taking up the same space as a normal character. (which is a little bit like "monospace" typeface in English)

Using full shape punctuation marks, you don't have to type a space after the punctuation (for it looks like you have typed a space already~).



lbone  Identity Verified
Local time: 06:48
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
the problem sentences Dec 8, 2007

These are the sentences with spaces Jeremy met. He wrote me with a picture (the following one is a part of that picture) when I was soundly asleepicon_frown.gif, then he asked the question here.

I have wrote back with my opinions. Others may also talk about it if you are interested.


Local time: 23:48
Chinese to English
+ ...
global replace helpful? Dec 8, 2007

Does the unwanted space occur everytime you want to use that character?

What about pasting the same character (without the space) from another document, and then using the global replace function?


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Characters and Spaces

Advanced search

CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search