Pages in topic: [1 2] > |
And the first prize goes to... Thread poster: Denyce Seow
|
Denyce Seow Singapore Local time: 19:29 Member (2004) Chinese to English |
jyuan_us United States Local time: 07:29 Member (2005) English to Chinese + ... |
wherestip United States Local time: 06:29 Chinese to English + ... Contest Winner | Dec 21, 2007 |
Congratulations, Robert. Good job. | | |
Wenjer Leuschel (X) Taiwan Local time: 19:29 English to Chinese + ... Congratulations, Robert! | Dec 22, 2007 |
Also, congratulations to the second and the third places! | |
|
|
Angus Woo Local time: 19:29 Chinese to English + ... 如果允許更多的非付費會員參與也許會更精彩 | Dec 22, 2007 |
恭喜獲勝者們!!!!! 另外, 一個建議. 個人認為應該允許擴大參與程度, 競爭更激烈也就更有代表性. | | |
LoyalTrans Local time: 19:29 English to Chinese + ...
Really glad and surprised to see that I made the first place.. Would like to thank all who have voted for my entry! | | |
Zhoudan Local time: 19:29 English to Chinese + ...
评选期间正忙,没赶上投票。刚才瞄了一眼Robert的译文,果然出手不凡。很有才气呢!确实不用学翻译理论了:-D | | |
lbone China Local time: 19:29 Member (2006) English to Chinese + ...
三次都是上海的译者。 看来上海的译者对这方面比较重视啊。 其实北京的翻译也很多。但参赛相对比较少。可能和城市风格有关。象我这样做技术、商务类翻译的,这类比赛的内容和实际的业务基本没什么关系。 另外我发现上海的译者平均价格也高一些。
[Edited at 2007-12-22 05:30] | |
|
|
ysun United States Local time: 06:29 English to Chinese + ... Congratulations! | Dec 22, 2007 |
刚才我也瞄了一眼Robert的译文,确实翻得不错,文笔很流畅。 一名“老派游客” | | |
Huijun Suo China Local time: 19:29 English to Chinese + ...
算是第一次参与这项活动,没有看走眼,结果基本不出我的预料。个人认为此次比赛难度不小,每个人的译文或多或少都有可取之处。下一次比赛我看更难,有勇气的尽管上吧!不过我还是大胆预测一下,能有三篇作品参赛就不错了,但愿我是乌鸦嘴:-)
[Edited at 2007-12-23 06:18] | | |
|
chance (X) French to Chinese + ...
一得奖连名字都改了,幸好我点击上网看到了照片,要不然还以为不认识呢。 刚刚拜读大作,确实好,我也喜欢!
[Edited at 2007-12-22 10:41] | |
|
|
|
LoyalTrans Local time: 19:29 English to Chinese + ...
改了“名字”是突然不想暴露个人隐私,跟比赛没关系。。。因为毕竟不是名正言顺的freelancer,只是偶尔moonlighting,所以还是尽量不露痕迹为好。:) | | |
David Shen United States Local time: 04:29 English to Chinese + ... |
Pages in topic: [1 2] > |