Voice-over, narration and tape transcription
Thread poster: Linda Mikačić

Linda Mikačić
Local time: 22:41
English to Croatian
+ ...
May 20, 2003

Dobar dan svima,

Zivim i radim u NY, USA. Bavim se prevodenjem (usmenim uglavnom) s engleskog na hrvatski; i s hrvatskog, srpskog i bosanskog na engleski jezik. Nadam se da ne trazim previse ako vas upitam kako se krecu cijene usluga navedenih u naslovu. Isto pitanje se odnosi i na proofreading (editing). Unaprijed vam hvala na odgovorima!

Linda


Direct link Reply with quote
 

Vesna Zivcic  Identity Verified
Local time: 04:41
German to Croatian
+ ...
Lektoriranje prevedenih tekstova May 21, 2003

Standardna cijena za lektoriranje prevedenih tekstova iznosi 25% dogovorene cijene za prijevod po riječi prevedenog teksta.



Lijep pozdrav,





[ This Message was edited by: Vesna-Z on 2003-05-21 09:15]


Direct link Reply with quote
 

Kemal Mustajbegovic  Identity Verified
Local time: 11:41
English to Croatian
+ ...
Dobrodošla, Linda! May 21, 2003

Welcome to the club!



Što se tiče lektoriranja osobno zaračunavam na isti način kao što je to kolegica Vesna navela.



\"Voice-over, narration and tape transcription\" se u Australiji uglavnom zaračunava na sat. Moj je omjer u prosjeku 1:4 ali to ovisi o vrsti materijala, kakvoći vrpce, uvjetima snimanja i sl. Transkribiranje (i prevođenje)neke panel-rasprave ili sastanka nalazim užasnim maltretiranjem. Radio sam to dva puta i NIKAD VIŠE. Niti za omjer 1:10 i $1 po riječi thank you very much!



Srdačno!



N.B. Fali li Vam Kalelarga?



Direct link Reply with quote
 

Linda Mikačić
Local time: 22:41
English to Croatian
+ ...
TOPIC STARTER
Hvala! May 21, 2003

Kako je lijepo dobiti tako brz i precizan odgovor (nisam navikla ))!

Direct link Reply with quote
 

Linda Mikačić
Local time: 22:41
English to Croatian
+ ...
TOPIC STARTER
"1:4"? May 21, 2003

Hvala lijepa na dobrodoslici! Ne mogu Vam reci koliko me raduje jedan ovakav forum, za mene prvi takve vrste.

Moram Vam priznati da nisam razumjela sto ste mislili pod \"omjer 1:4\". Radila sam voice-over samo jednom, i bila sam sokirana ugledavsi cek na moje ime na iznos od $300 za samo jedan sat rada!



P.S. Na zalost (ili mozda-srecom?) nemam vremena za nostalgiju, a da vam budem iskrena, i nisam tip sklon tom osjecaju...



Pozdrav, Linda



Direct link Reply with quote
 

Kemal Mustajbegovic  Identity Verified
Local time: 11:41
English to Croatian
+ ...
1:4 May 22, 2003

Sat vrpce četiri sata rada.



Re. Kalelarge, drago mi da nisam jedini.



Srdačno!


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Voice-over, narration and tape transcription

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search