Mogućnosti edukacije prevoditelja u Hrvatskoj
Thread poster: Ivana Karanikic
Ivana Karanikic
Croatia
Local time: 11:36
Italian to Croatian
+ ...
Sep 8, 2008

Dragi kolege,

pokrećem ovu temu jer znam da je 'boljka' svih nas. Zanima me što svi vi mislite o mogućnostima edukacije prevoditelja, što bi se moglo učiniti a ne čini se, što bismo mogli promijeniti a ne mijenjamo. Sve europske države imaju Institucije za obrazovanje prevoditelja - jesmo li mi zaista toliko nesposobni.
Nadam se da mi nitko neće zamjeriti što ne priznajem Poslijediplomski studij prevođenja na Filozofskom fakultetu u Zagrebu jer ga smatram nekvalitetnim.


Nadam se vašim odgovorima.

Lijepi pozdrav,
Ivana

[Uređeno u 2008-09-08 12:55]


Direct link Reply with quote
 

Ana Kübli
Croatia
Local time: 11:36
German to Croatian
+ ...
U kojem smislu "nekvalitetan"? Sep 10, 2008

Ivana Karanikic wrote:

Nadam se da mi nitko neće zamjeriti što ne priznajem Poslijediplomski studij prevođenja na Filozofskom fakultetu u Zagrebu jer ga smatram nekvalitetnim.




Moram priznati da me ova rečenica zainteresirala.... u kojem smislu nekvalitetan? Svojedobno sam razmišljala o upisivanju tog studija, no nekako, što zbog financija, što zbog nedostatka vremena, nikada nisam realizirala tu namjeru, pa me zanimaju iskustva drugih o tom studiju.

Što se mogućnosti edukacije prevoditelja u Hrvatskoj tiče, mislim da nismo baš toliko ograničeni, s obzirom na vrste seminara koji su ponuđeni, možda nisu u dovoljnom broju, no njihova kvaliteta je neosporna.

Meni je osobno problem lokacija seminara, budući da moram putovati oko 3 sata do seminara, što obično uključuje i noćenje, a to veže daljnje troškove, itd. tako da seminare ne posjećujem u onoj mjeri kojoj bih voljela.

Pozdrav,
Ana


Direct link Reply with quote
 

anouska
Local time: 11:36
Croatian to English
+ ...
poslijediplomski studij prevodjenja u zagrebu Sep 23, 2009

Draga ivana,

bas zgodno sto sam naletila na ovaj forum i tvoj post. Naime, ja sam krajem prosle godine magistrirala upravo na poslijediplomskom specijalistickom studiju prevodjenja na Filozofskom fakultetu. Donekle se slazem s tobom. Ali kako ti znas da je studij nekvalitetan ili ne...osim ako ga i sama nisi pohadjala?

Inace, ja sam prevoditelj hrvatskog zavoda za javno drustvo. Nisam pohadjala neke posebne edukacije za prevoditelje (osim doticnog poslijediplomskog), a pocinjem se za njih interesirati.

I rado bih s nekim diskutirala na tu temu

ana kovac
anouska


Direct link Reply with quote
 
VedranaB  Identity Verified
Local time: 11:36
Croatian to English
+ ...
Edukacija prevoditelja Sep 25, 2009

Bok,

mene isto zanima ta tema, a vidim da se baš puno ne komentira po forumu o tome. Stvarno se čini da ovdje u Hrvatskoj nema puno izbora u edukaciji prevoditelja (u usporedbi s inozemstvom), osim ovog specijalističkog studija u Zagrebu. Ozbiljno sam razmišljala o upisivanju tog studija ali nakon što sam razgovarala s ljudima koji su to upisali, i koji su htjeli upisati, a nisu, nekako me prošla volja za time, bar zasad. Ti ljudi mi nisu ništa loše rekli o studiju, ali dalo se zaključiti i da nisu nešto pretjerano odusevljeni s obzirom na ponavljanje teorije s diplomskog studija i na nedovoljnu zastupljenost pitanja iz prakse. Nitko mi nije rekao da bi preporučio taj studij, a sad ne znam, sve ovisi o osobnim preferencama.
Anouska, kakvi su tvoji dojmovi, buduci da si pohadjala taj jednogodišnji studij?

Za seminare sam čula, i čine mi se puno konkretniji i vezani uz samu praksu, ali nažalost održavaju se usred tjedna pa mi je zbog posla nemoguće doći do Zagreba. Šteta da nisu vikendom.


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Mogućnosti edukacije prevoditelja u Hrvatskoj

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search