Novi "Prevoditelj", dvobroj 78-79 (HDZTP, 2003)
Thread poster: Vesna Zivcic

Vesna Zivcic  Identity Verified
Local time: 15:26
German to Croatian
+ ...
Jun 27, 2003

Članovi HDZTP-a su ovaj dvobroj dobili početkom lipnja, a ostali ga sada mogu pogledati u elektroničkom obliku na adresi

http://www.drustvoprevoditelja.htnet.hr/prevoditelj_2003/index.html

prevoditelj.gif

[Edited at 2004-07-20 07:38]


 

Kemal Mustajbegovic  Identity Verified
Local time: 22:26
English to Croatian
+ ...
Zanimljivo štivo Jun 28, 2003

Hvala Vesni na linku koji je donio zanimljivo štivo za vikend. Tko god je "prelistao" časopis vjerujem da je našao nešto zanimljivo.

 

Vesna Zivcic  Identity Verified
Local time: 15:26
German to Croatian
+ ...
TOPIC STARTER
Ljetna ili zimska lektira? Jun 28, 2003

Kemale, kako izgleda zima "down under"?

S poštovanjem,


 

Kemal Mustajbegovic  Identity Verified
Local time: 22:26
English to Croatian
+ ...
Neki to zovu zima ! Jun 28, 2003

Zima "down under"? You've got to be joking!

Vjerujem (i slušam svakodnevno) da vam je svima dosta tih vručina koje su pritisle Hrvatsku i (okolnu) regiju. Ne znate vi što su vručine. Nisam ni ja dok nisam došao "dolje ispod" (cccc*). Dragi moji, +40 su vručine, a sve ispod je ....

Oprostite mi one tri točke, morate me razumijeti, vikend je, predao sam prije par sati jedan prijevod, uknjižio prihod, sutra idem na selo (volim izraz LADANJE)...

Nego, zima. Zadnjih par dana je, kako sam naučio u ovih deset godina, pravo zimsko vrijeme u Zapadnoj Australiji. Minimalne jutarnje temperature zraka od 2-8C, a najviše dnevne 20-25C. Uglavnom suho (to je ono što nas brine jer je voda veliki problem ovdje), ali zadnja dva-tri dana pljuskovi zalijavaju vrtove. Mene raduje, sve mi se zeleni.

I to ovdje zovu zima. Ma, gdje su one moje lijepe bijele, ledene zime...

Pozdrav svima.

*to se ja smijem

[Edited at 2003-06-28 15:36]


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Novi "Prevoditelj", dvobroj 78-79 (HDZTP, 2003)

Advanced search






SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search