Trados - pomoć
Thread poster: balic
balic
Macedonian
Dec 1, 2008

Imam problem s prijevodom u Wordu. Naime kako kopiram (copy source) originalan tekst tako mi ga on sam prebaci u CAPS ili obrnuto (ako su velika slova postanu mala) i tako cijeli dokument.
Jel netko zna u čemu je problem i koju postavku moram promijeniti?

Hvala,


Direct link Reply with quote
 

Ana Kardum  Identity Verified
Croatia
Local time: 06:52
German to Croatian
+ ...
Pokušajte raditi u TagEditoru Dec 2, 2008

Cijenjeni kolega,


Teško je reći koji je točno problem, ali nije neuobičajeno da Trados miješa fontove i stilove u Wordu. To obično ima veze s originalnim dokumentom. Možete pokušati na kraju sve označiti i vratiti u određeni font/stil.

Međutim, ja bih Vam svakako savjetovala da radite u TagEditoru (podržano od verzije 7.0) zato što je sada TagEditor preferirano sučelje za rad u SDL Tradosu. Ja radim gotovo isključivo u njemu ako nema veće grafike koji bi mi to otežavala i mogu reći da time izbjegavam većinu problema koji se pojavljuju u MS Officeu.

Nadam se da sam Vam ipak malo pomogla.


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Trados - pomoć

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search