Koji je najbolji hrvatsko-engleski, englesko-hrvatski rječnik?
Thread poster: Michael Sangster (X)
Michael Sangster (X)
Michael Sangster (X)  Identity Verified
Luxembourg
Local time: 19:56
Polish to English
+ ...
Oct 2, 2009

Bok svima! Imam jednu molbu za sve Vas koji se bavite prevođenjem sa engleskoga jezika ili na engleski sa hrvatskoga jezika. Ja namjeravam početi prevoditi sa hrvatskoga na engleski, ali nedostaje mi nešto bitno, naime dobar sveobuhvatan dvojezičan rječnik. Hrvatski prijatelj me je upozorio da se uzdržim od kupnje rječnika dok se sva pitanja koja se vezuju za standardiziranje jezika ne rješe, ali mislim da bih morao dugo čekati. U međuvremenu ja se donekle oslanjam na internetske rječ... See more
Bok svima! Imam jednu molbu za sve Vas koji se bavite prevođenjem sa engleskoga jezika ili na engleski sa hrvatskoga jezika. Ja namjeravam početi prevoditi sa hrvatskoga na engleski, ali nedostaje mi nešto bitno, naime dobar sveobuhvatan dvojezičan rječnik. Hrvatski prijatelj me je upozorio da se uzdržim od kupnje rječnika dok se sva pitanja koja se vezuju za standardiziranje jezika ne rješe, ali mislim da bih morao dugo čekati. U međuvremenu ja se donekle oslanjam na internetske rječnike koji nisu baš obuhvatni. Može li mi netko ipak preporučiti neki posebno dobar rječnik?

Hvala unaprijed!


[Edited at 2009-10-02 07:33 GMT]
Collapse


 
Vjekoslav Pavic
Vjekoslav Pavic  Identity Verified
Croatia
Local time: 19:56
English to Croatian
+ ...
Najboljeg nikad nema ali ... Oct 2, 2009

Poštovani kolega,

ne postoji za sada najbolji riječnik ali definitivno bi trebali koristiti
više njih. Pokušajte s Bujasom i Filipovićem. Dakako tu je i niz
specijaliziranih rječnika.

http://www.skolskaknjiga.hr/hrv/page.asp?act=searchresults&pojam=engleski

... See more
Poštovani kolega,

ne postoji za sada najbolji riječnik ali definitivno bi trebali koristiti
više njih. Pokušajte s Bujasom i Filipovićem. Dakako tu je i niz
specijaliziranih rječnika.

http://www.skolskaknjiga.hr/hrv/page.asp?act=searchresults&pojam=engleski

http://www.naklada-ljevak.hr/knjiga/show/id/278

http://www.profil.hr/autor/rudolf-filipovic/2949/


Puno uspjeha u radu!

[Edited at 2009-10-02 07:10 GMT]
Collapse


 
Michael Sangster (X)
Michael Sangster (X)  Identity Verified
Luxembourg
Local time: 19:56
Polish to English
+ ...
TOPIC STARTER
Hvala Oct 2, 2009

Hvala lijepa na prijedlogu. Tražit ću ih u zagrebačkim knjižarama čim sletim u srijedu!

 
mmihano4 (X)
mmihano4 (X)
Local time: 19:56
English to Croatian
+ ...
bujasov rječnik Oct 2, 2009

toplo preporučujem engl-hrv i hrv-engl rječnik željka bujasa

meni je najviše pomogao


 
Ana Irena Hudi
Ana Irena Hudi
Local time: 19:56
English to Croatian
+ ...
i ja predlažem bujasa... Oct 11, 2009

Vidim da su Vam kolegice već savjetovale, no i ja toplo preporučam Bujasa - detaljan, opširan i po riječima mnogih, najbolji rječnik.

[Edited at 2009-10-11 22:34 GMT]

I samo još jedna napomena - primjedbe o standardizaciji jezika nisu na mjestu, naime jezik kao takav jest standardiziran premda učestale promjene (primjerice pisanje "ne ću" i "neću") navode na dojam da nije. Naime, i jedno i drugo je gramatički točno i prihvatljivo, oba oblika pripadaju jezičnoj nor
... See more
Vidim da su Vam kolegice već savjetovale, no i ja toplo preporučam Bujasa - detaljan, opširan i po riječima mnogih, najbolji rječnik.

[Edited at 2009-10-11 22:34 GMT]

I samo još jedna napomena - primjedbe o standardizaciji jezika nisu na mjestu, naime jezik kao takav jest standardiziran premda učestale promjene (primjerice pisanje "ne ću" i "neću") navode na dojam da nije. Naime, i jedno i drugo je gramatički točno i prihvatljivo, oba oblika pripadaju jezičnoj normi, radi se o tome da govornik mora biti dosljedan i sposoban objasniti na koju se gramatiku referira. A i standardizacija jezika pitanje je gramatike a ne leksika.

Srdačan pozdrav!

Ana Irena Hudi

[Edited at 2009-10-11 22:44 GMT]
Collapse


 
John Farebrother
John Farebrother  Identity Verified
United Kingdom
French to English
+ ...
Svakako Bujas Oct 12, 2009

Vrlo kvalitetan rad

 
Rjecnik Oct 30, 2009

Michael Sangster wrote:

Bok svima! Imam jednu molbu za sve Vas koji se bavite prevođenjem sa engleskoga jezika ili na engleski sa hrvatskoga jezika. Ja namjeravam početi prevoditi sa hrvatskoga na engleski, ali nedostaje mi nešto bitno, naime dobar sveobuhvatan dvojezičan rječnik. Hrvatski prijatelj me je upozorio da se uzdržim od kupnje rječnika dok se sva pitanja koja se vezuju za standardiziranje jezika ne rješe, ali mislim da bih morao dugo čekati. U međuvremenu ja se donekle oslanjam na internetske rječnike koji nisu baš obuhvatni. Može li mi netko ipak preporučiti neki posebno dobar rječnik?

Hvala unaprijed!


[Edited at 2009-10-02 07:33 GMT]



Meni se cine dobre stranice
www.rjecnik.com

Igor


[Uređeno u 2009-10-30 22:22 GMT]


 
dkalinic
dkalinic
Local time: 19:56
Croatian to German
+ ...
In memoriam
Nije baš za pohvaliti Oct 31, 2009

igorbar wrote:

Michael Sangster wrote:

Bok svima! Imam jednu molbu za sve Vas koji se bavite prevođenjem sa engleskoga jezika ili na engleski sa hrvatskoga jezika. Ja namjeravam početi prevoditi sa hrvatskoga na engleski, ali nedostaje mi nešto bitno, naime dobar sveobuhvatan dvojezičan rječnik. Hrvatski prijatelj me je upozorio da se uzdržim od kupnje rječnika dok se sva pitanja koja se vezuju za standardiziranje jezika ne rješe, ali mislim da bih morao dugo čekati. U međuvremenu ja se donekle oslanjam na internetske rječnike koji nisu baš obuhvatni. Može li mi netko ipak preporučiti neki posebno dobar rječnik?

Hvala unaprijed!


[Edited at 2009-10-02 07:33 GMT]



Meni se cine dobre stranice
www.rjecnik.com

Igor


[Uređeno u 2009-10-30 22:22 GMT]


Ta stranica nije baš za pohvaliti jer su hrvatske natuknice pune pravopisnih pogrešaka. Najbolji englesko-hrvatski i hrvatsko-engleski rječnik koji postoji na hrvatskome tržištu je za sada Bujasov.


 
Michael Sangster (X)
Michael Sangster (X)  Identity Verified
Luxembourg
Local time: 19:56
Polish to English
+ ...
TOPIC STARTER
Bujas Oct 31, 2009

Uspio sam nabaviti Bujasov rječnik prije dva tjedna u Zagrebu, i jako sam njime zadovoljan. Preporučio bih ga i drugima.

 
Dragomir Kovacevic
Dragomir Kovacevic  Identity Verified
Italy
Local time: 19:56
Italian to Serbian
+ ...
”za pohvaliti" je tuđica Oct 31, 2009

Davor Kalinic wrote:

Ta stranica nije baš za pohvaliti..


D


 
dkalinic
dkalinic
Local time: 19:56
Croatian to German
+ ...
In memoriam
Možda jest u srpskom ali u hrvatskom nije Nov 3, 2009

Dragomir Kovacevic wrote:

Davor Kalinic wrote:

Ta stranica nije baš za pohvaliti..


D


Dragomire, u srpskom možda i jest ali u hrvatskom nije.

Pozdrav,
Davor


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Koji je najbolji hrvatsko-engleski, englesko-hrvatski rječnik?






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »