Potreban pouzdan kolega/kolegica za proofreading
Thread poster: Aleksandar Krga

Aleksandar Krga  Identity Verified
Local time: 17:49
German to Serbian
+ ...
Nov 1, 2003

Postovane kolege,

kako se u mom kraju vise pije sljivovica nego kruskovaca , a cesto dobijam upite i poslove za prevodjenje na hrvatski, trebao bi mi pouzdan/a kolega/kolegica koji bi pregledao moje prevode i eventualno ispravio sve zaostale izraze na sprpskom jeziku.
Oko placanja bi se dogovorili, verovatno bi najpostenije bilo placanje na vremenskoj bazi. Posto 99% prevodim sa Njemačkog, poželjno je znanje istog, termini su uvijek više nego tesni, oblast je većinom tehnika (u poslednje vrijeme mahom auto-industrija, ali ni tu nema pravila). Trados ili bar wordfast bi bio velika prednost.

Ako ste zainteresirani, molim Vas javite mi se na E-Mail.

Unapred hvala i topli pozdrav iz Kragujevca,
Aleksandar


Direct link Reply with quote
 

Aleksandar Krga  Identity Verified
Local time: 17:49
German to Serbian
+ ...
TOPIC STARTER
Zar baš niko nije zainteresiran ? Nov 17, 2003

Bok !

Zar bas nikoga ne interesuje saradnja?

Pozdrav,
Aleksandar


Direct link Reply with quote
 

Said Kaljanac a.k.a. SARAJ  Identity Verified
Belgium
Local time: 17:49
Bosnian to French
+ ...
Sretno Nov 19, 2003

Aleksandar wrote:

Bok !

Zar bas nikoga ne interesuje saradnja?

Pozdrav,
Aleksandar


Cao Aleksandre,

Ja bih ti rado pomogao, ali stvarno ne raspolazem znanjem danasnjeg pravilnog standardnog hrvatskog jezika. Stoga i ne prevodim na hrvatski jezik.

Sretno,

Said


Direct link Reply with quote
 

Andjelo Miklic
Local time: 17:49
English to Croatian
+ ...
Zašto ne? Nov 22, 2003

Said Kaljanac a.k.a. SARAJ wrote:

Aleksandar wrote:

Bok !

Zar bas nikoga ne interesuje saradnja?

Pozdrav,
Aleksandar


Ja sam freelancer spreman za suradnju, pogotovo u vezi standardnog hrvatskog rječnika. Specijalizacija mi je military i tehničke stvari.
Cijena??

Cao Aleksandre,

Ja bih ti rado pomogao, ali stvarno ne raspolazem znanjem danasnjeg pravilnog standardnog hrvatskog jezika. Stoga i ne prevodim na hrvatski jezik.

Sretno,

Said


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Potreban pouzdan kolega/kolegica za proofreading

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
SDL Trados Studio 2017 for €415/$495 with free eLearning
Get the cheapest prices for SDL Trados Studio 2017 on ProZ.com

Join this translator’s group buy brought to you by ProZ.com and buy SDL Trados Studio 2017 Freelance for only €415 / $495 / £325 / ¥60,000 For this month only – receive SDL Trados Studio 2017 - Getting Started eLearning for FREE.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search