Za sudske tumače za njemački jezik: smjernice za prevođenje isprava
Thread poster: Vesna Zivcic

Vesna Zivcic  Identity Verified
Local time: 08:16
German to Croatian
+ ...
Jan 19, 2004

Za sudske tumače za njemački jezik u Hrvatskoj možda će biti zanimljiv izvorni tekst smjernica za prevođenje isprava "Richtlinien für die Anfertigung von Urkundenübersetzungen" (BDÜ, Stand: März 2003).

http://www.bdue-bw.de/pdfdateien/urkunden.pdf



[Edited at 2004-01-19 19:39]


Direct link Reply with quote
 
dkalinic
Local time: 08:16
Croatian to German
+ ...
Nije u skladu s Pravilnikom o stalnim sudskim tumačima Jan 23, 2004

Da, zanimljivo. Nije međutim u skladu s našim Pravilnikom o stalnim sudskim tumačima, gdje je točno određeno kako mora izgledati ovjera. Uz prijevod valja uvezati samo izvorni dokument (original ili ovjerenu presliku).

Direct link Reply with quote
 

Vesna Zivcic  Identity Verified
Local time: 08:16
German to Croatian
+ ...
TOPIC STARTER
Nitko nije rekao da se smjernice BDÜ-a trebaju preslikati na hrvatske prilike Jan 23, 2004

Mislim da je potrebno da sudski tumači koji prijevode rade za stranke koje će ih koristiti u inozemstvu budu svjesni toga što se u zemljama njemačkog govornog područja očekuje od standardnog prijevoda isprava.



[Edited at 2004-06-05 19:20]


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Za sudske tumače za njemački jezik: smjernice za prevođenje isprava

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search