Do you still use the term "po-nashki" nowadays?
Thread poster: RafaLee

RafaLee
Australia
Local time: 11:02
Spanish to English
+ ...
Feb 9, 2004

Dear my fellow translators,

I am wondering if the term "po-nashki" is still used to refer to all languages spoken in Croatia, Bosnia, Serbia and Montenegro nowadays?

Thanks

RafaLee


 

bergazy  Identity Verified
Croatia
Local time: 03:02
Croatian to Italian
+ ...
Hardly Feb 10, 2004

In Croatia, mostly in rural areas.
Anyway, almost everyone will understand the basic idea.
In Bosnia, Serbia&Montenegro it is pretty usual phrase.


 

Srdjan Miladinovic  Identity Verified
Local time: 03:02
German to Serbian
+ ...
po naški Feb 10, 2004

some people do, but mostly those who live abroad

 

alz  Identity Verified
Croatia
Local time: 03:02
English to Croatian
+ ...
in Croatia ... Feb 10, 2004

"po naški(nashki)" was always used as dialectal or colloquial expression, mostly hillarious.
was never and is never used in "good" language


 

Sandra Milosavljevic-Rothe  Identity Verified
Serbia
Local time: 03:02
German to Serbian
+ ...
zavjerenički Feb 10, 2004

Ovako nešto se kaže gotovo urotnički uz pritajeni osmjeh i namigivanje kada Srbenda, Hrvoje, Mujo i Djetic razgovaraju (i to se ponekad dešava) i dodju do zaključka da se ipak razumiju - "po naški"

Srdjan ima pravo - do ovakvih (neobaveznih) razgovora iz razumljivih razloga dolazi uglavnom medju "našima" u inozemstvu.

Pozdrav

Sandra

A inače: mi imamo naške, vi imate vaške!
Ko ovo razumije, nema mu pomoćiicon_wink.gif)

[Edited at 2004-02-10 11:53]


 

Kemal Mustajbegovic  Identity Verified
Local time: 09:02
English to Croatian
+ ...
I'm sure Ravel's got a picture... Feb 10, 2004

...so I'm closing this thread.

Srdačno!


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Do you still use the term "po-nashki" nowadays?

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features, ensures new

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search