Prevoditelji i izdavanje računa
Thread poster: Silvija Matijascic
Silvija Matijascic  Identity Verified
Croatia
Local time: 10:13
Croatian to English
+ ...
Jun 10, 2013

U pregovorima sam s jednom agencijom za koju bih radila honorarno i jedan od uvjeta je da mogu izdati račun. Oni tvrde da je to moguće, s obzirom da mogu izdati račun kao SST. Meni je to sumnjivo jer nemam otvorenu firmu, a račune kao SST izdajem temeljem toga što je to posebna vrsta zanimanja koja može izdati račun i bez otvaranja firme, obrta, itd.

Dosad sam prijevode radila isključivo na ugovor o autorskom djelu pa me zanima ima li netko više informacija o tome.

Hvala unaprijed!


Direct link Reply with quote
 

Tatjana Kovačec  Identity Verified
Croatia
Local time: 10:13
Member (2005)
German to Croatian
+ ...
sto je to sst? Jun 10, 2013

Samostalna djelatnost?

Direct link Reply with quote
 
Silvija Matijascic  Identity Verified
Croatia
Local time: 10:13
Croatian to English
+ ...
TOPIC STARTER
SST Jun 10, 2013

SST = stalni sudski tumač

Direct link Reply with quote
 

Tatjana Kovačec  Identity Verified
Croatia
Local time: 10:13
Member (2005)
German to Croatian
+ ...
prijava na poreznoj Jun 10, 2013

Ne mozete izdavati racune ako nemate nis otvoreno, samostalnu djelatnost, obrt ili firmu. u svakom slucaju trebate se prijaviti u poreznoj. pitajte knjigovodu

Direct link Reply with quote
 

Svjetlana Nevescanin  Identity Verified
Croatia
Local time: 10:13
Croatian to English
+ ...
pravna osoba Jun 10, 2013

Račun u RH možete izdati samo ako imate otvoren nekakav oblik pravne osobe npr. slobodna djelatnost, obrt ili tvrtka. I slobodnu djelatnost morate registrirati (znači mjesečno plaćati doprinose). Iako ste sudski tumač na temelju toga ne možete izdavati račune. Morate imati otvoreno nešto od gore navedenog.

[Edited at 2013-06-10 14:09 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Ana Kardum  Identity Verified
Croatia
Local time: 10:13
German to Croatian
+ ...
Potvrđujem ono što su kolegice navele Jun 10, 2013

Možete raditi samo na ugovor o djelu ili autorski ugovor. Ono što možete izdati je nekakva potvrda, odnosno obračun usluga, ali ne možete izdati račun koji bi naručitelj platio u cjelokupnom iznosu (niti zaračunati PDV). Za to morate registrirati slobodno zanimanje, obrt ili d.o.o.

Inače nema zakonske zapreke da Vam isplaćuju honorar temeljem ugovora - to je samo pitanje njihove poslovne politike.

Ako imate dodatnih pitanja, možete se slobodno ponovno javiti ovdje.

[Edited at 2013-06-11 14:33 GMT]


Direct link Reply with quote
 
Silvija Matijascic  Identity Verified
Croatia
Local time: 10:13
Croatian to English
+ ...
TOPIC STARTER
hvala! Jun 10, 2013

razumijem, ništa od računa prije registracije u poreznoj.

hvala vam puno!


Direct link Reply with quote
 
Silvija Matijascic  Identity Verified
Croatia
Local time: 10:13
Croatian to English
+ ...
TOPIC STARTER
Registracija Sep 27, 2013

Evo, razmišljam o tome da se registriram pa me zanimaju iskustva kolega.

Inače, zaposlena sam u jednoj firmi tako da mi samostalna djelatnost/obrt/... ne bi bio primaran oblik zarade, barem ne u početku.

Najviše me zanima isplati li se to uopće, koji oblik pravne osobe biste preporučili, kolika su davanja državi, itd.

Svaka je pomoć dobrodošla.

[Edited at 2013-09-27 11:36 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Ana Kardum  Identity Verified
Croatia
Local time: 10:13
German to Croatian
+ ...
Prijedlog Sep 27, 2013

Cijenjena kolegice,

U trenutačnoj situaciji predlažem Vam da registrirate obrt ili samostalnu djelatnost. Trgovačko društvo je sada postalo složenije i podliježe puno različitih propisa te ima puno više troškova (a poslovni troškovi vam se mnogi ne mogu priznati ako niste u njemu zaposleni).

Ako imate dodatna pitanja, možete mi se obratiti i izravno preko mojeg profila na prozu. Tematika je dosta složena i teško se može objasniti ovdje.

Pozdrav,

Ana Kardum


Direct link Reply with quote
 
IvanaLovric
Croatia
Local time: 10:13
Croatian to German
+ ...
Rad sudskog tumača May 3, 2015

Dobar dan,

s obzirom da je rasprava o ovoj temi stara 2 godine, a zakoni se u Hrvatskoj jako često mijenjaju, molila bih pomoć nekog iskusnijeg što mi je najpametnije za učiniti.

Ja sam prevoditelj i tumač za njemački jezik i do sada sam radila samo na autorske ugovore i ugovore o djelu sa agancijama i firmama. Sada tražim rješenje kako mogu raditi sa fizičkim osobama, a da ne moram otvarati obrt ili d.o.o. jer nažalost nemam toliko posla da bi mi se to isplatilo.

Dobila sam toliko različitih informacija od knjigovođa, referenata iz PU, kolega, svako radi na nekakav svoj način, a ja ne znam što je ispravno. Ja sam trenutno nezaposlena, odnosno, radit ću sezonski posao, a na jesen tko zna što će biti. Ljeti uvijek ima više upita za prijevode pa bih tako u lipnju trebala tumačiti na jednom vjenčanju,a ja još uvijek tražim neko rješnje. Da li znate možda da li je isplativo registrirati slobodnu djelatnost i kakve to troškove nosi sa sobom? Čula sam od jedne kolegice da ona samo klijentu napravi nalog za uplatu i po primljenoj uplati na žiro račun obračuna porez i plati ga, doprinose ne plaća i da joj to tako funkcionira, s time da je prijavljena u registar poreznih obveznika. Jedna kolegica pak sa fizičkim osobama sklapa ugovor o djelu i nije do sada ništa platila nego čeka rješenje porezne uprave. Koliko ja znam, kod ugovora o djelu je naručitelj taj koji treba sve platiti i po tome je taj ugovor o djelu vrlo nezgodan za rad sa fizičkim osobama.

Poslala sam i upit u Poreznu upravu na koji mi je jedna referentica odgovorila da mi se to gleda kao drugi dohodak, da moram u roku od 8 dana obračunati i platiti porez i doprinose i u PU dostaviti JOPPD obrazac, a da pri tome ne moram biti prijavljena u PU što mi je nekako čudno.



Oprostite na podužem postu, jednostavno u moru informacija i dezinformacija ne znam što mi je činiti pa bih voljela čuti mišljenje iskusnijih

Puno hvala unaprijed

Lijepi pozdrav,


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Prevoditelji i izdavanje računa

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search