Koliko naplatiti titlovanje "po sluhu"?
Thread poster: DaoNayt
DaoNayt
Croatia
English to Croatian
Jul 12

Pozdrav svima. Prvi sam put na ovom forumu.

Zadnjih par mjeseci sam se, više iz volonterskih i prijateljskih nego financijskih razloga, prihvatio prijevoda filmova za jedan manji festival. Obično dobijem film i .srt, kojeg onda prevodim u SubtitleEditu ili Subtitle Workshopu. Koliko ću za to biti plaćen još uvijek ne znam, jer je pitanje koliko će nam svima skupa uopće ostati na kraju festivala. Zato se nisam ni interesirao koliko se takve stvari plaćaju.

No sad sam dobio ponudu jednog režisera kojem treba titlati 15 minuta engleskog za jedan njegov film, ovaj puta bez .srt-a ili transkripta, znači sve po sluhu. Sa tim nemam problema, već sam i to radio, ali me zanima koliko da ga tražim za taj posao. Ne znam ni otprilike koliko se kreću cijene kod nas, gdje god sam tražio svi skrivaju cjenike.

Bio bih vam zahvalan ako biste mi mogli reći kako se otprilike kreću cijene ovakvih poslova na domaćem tržištu, da znam barem okvirno koju cifru da tražim od čovjeka.

Hvala.


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Koliko naplatiti titlovanje "po sluhu"?

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search