POZIV NA OKRUGLI STOL ZAJEDNICE ZA PREVODITELJSTVO PRI HGK-U: Pravilnik o stalnim sudskim tumačima
Thread poster: Mirela Dorotic

Mirela Dorotic  Identity Verified
Local time: 05:19
English to Croatian
+ ...
Mar 6

Zajednica za prevoditeljstvo pri HGK-u organizira okrugli stol na temu pravilnika stalnih sudskih tumača. Posljednji je objavljen 2008. (NN 88/2008). Godine 2014. Ministarstvo pravosuđa pozvalo je na javnu raspravu u vezi s novim prijedlogom pravilnika, no nakon toga više ništa nije bilo objavljeno. Željeli bismo se skupiti i zajednički dogovoriti promjene koje su svima u interesu. Nekoliko govornika ukratko će izložiti zanimljivosti u vezi s pravilnikom (kronologija; rizici u poslu sudskih tumača; obveza čuvanja prijevoda/privatnost podataka; iskustvo sudskih vještaka – mogućnost udruživanja). Točan raspored bit će poslan nekoliko dana prije okruglog stola.
Pozivamo vas na sudjelovanje na okruglom stolu. Ukoliko želite, imat ćete priliku iznijeti svoje mišljenje o potrebnim izmjenama i dopunama postojećeg pravilnika po točkama.
Mjesto održavanja: Hrvatska gospodarska komora, Draškovićeva 45, Zagreb
Vrijeme održavanja: 20. ožujka 2018., 14-16h

Mole se svi zainteresirani da svoj dolazak potvrde tajnici Zajednice gđi Lenki Radišić na lradisic@hgk.hr do 14. 3. 2018.
Sve dodatne pojedinosti dostavit ćemo naknadno, nakon 14. 3. 2018.
Obavijest o održavanju okruglog stola slobodno proslijedite zainteresiranim kolegama.


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


POZIV NA OKRUGLI STOL ZAJEDNICE ZA PREVODITELJSTVO PRI HGK-U: Pravilnik o stalnim sudskim tumačima

Advanced search






BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search