Off topic: Zagrebački prevodilački susret 9. i 10. prosinca
Thread poster: Gordana Podvezanec

Gordana Podvezanec  Identity Verified
Croatia
Local time: 05:05
Member (2003)
German to Croatian
+ ...
Dec 7, 2005

simpozij, seminar, znanstveni skup
Zagrebački prevodilački susret 9. i 10. prosinca

vrijeme: 9.12.2005. - 10.12.2005.
mjesto: Zagreb
url: http://www.dhkp.hr

Treći Zagrebački prevodilački susret u organizaciji Društva hrvatskih književnih prevodilaca (DHKP) posvećen prevođenju kroz stoljeća održat će se 9. i 10. prosinca u Zagrebu. Ovogodišnji susret održava se pod nazivom ’Tradicija i individualni talent (Misao o prevođenju kroz stoljeća)’.


Prvoga dana susreta o hrvatskome "prijevodoslovlju", prijevodima Madame de Stael, književnom prevođenju u Francuskoj u 19. stoljeću te o njemačkim romantičarima govorit će Mirko Tomasović, Sanja Roić, Višnja Machiedo, Alida Bremer i Vesna Crnolatac Janjić.

Uz najavljena izlaganja bit će predstavljen i zbornik posvećen Drugom Zagrebačkom prevodilačkom susretu održanom 2003. pod nazivom "Prevođenje kultura".

Drugoga dana susreta prevoditelji će slušati izlaganja Jana Jankoviča, Morane Čale, Dinka Telećana, Irene Lukšić te Milivoja Telećana o tradiciji i individualnom pragmatizmu, Pirandelolovu eseju o ilustratorima, glumcima i prevoditeljima, "kineskoj pustolovini" Ezre Pounda, o poetici ruskoga emigrantskog prijevoda te o Borgesovu ogledu "Prevodioci priča iz Tisuću i jedne noći".

Za kraj susreta najavljeno je predstavljanje "Rječnika prevoditelja s bibliografijom prijevoda s makedonskog, srpskog, hrvatskog i slovenskog jezika", Jana Jankovića.

Zagrebački prevodilački susret organizira se svake dvije godine.

Osnovna djelatnost DHKP-a je ostvarivanje i usklađivanje zajedničkih interesa i prava književnih prevoditelja te podizanje razine prevodilaštva. U tu svrhu Društvo organizira tematske skupove, prevoditeljske susrete, okrugle stolove, stručne radionice i sudjeluje u kulturnim projektima.

DHKP je osnovan 1953., ima 198 članova, a 1994. primljen je u krovnu europsku udrugu književnih prevoditelja - Europsko vijeće udruženja književnih prevoditelja.

Hina


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Zagrebački prevodilački susret 9. i 10. prosinca

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search