Thread poster: vorloff

Bosnian to English
+ ...
Apr 9, 2006

There hasn't been a new post for a while, so I thought I'd get the ball rolling again. I just recently saw the movie "Sto je muskarac bez brkova" here in Los Angeles at the Silver Lake film festival. I enjoyed the movie, but not as much as the book (somehow movies don't seem to be able to match our own imaginations - plus, there were many things changed from the book).

But the reason for my post is that I was paying attention to the subtitles, and they were pretty much okay, but some things were off in translation, not to mention some obvious typo-s. I'm wondering if anyone knows how these movies, that are made by film makers in Bosnia/Croatia/Serbia come to be subtitled? Where do they go for subtitling, and what is the process? I have done some subtitling here in LA for TV, but am not sure about how it works with film production companies, and would love to be able to potentially do some of this work, or at least be a "last check" before they go out on the international market.

Any insights from those who know would be much appreciated.


Direct link Reply with quote

There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Advanced search

Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
You’re a freelance translator? helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search