Potreban savjet
Thread poster: Anack

Anack
Local time: 20:37
Croatian to English
+ ...
Oct 16, 2002

Prije svega, pohvale na otvorenju hrvatskog foruma...

Da li mi moe netko pomoći savjetom kako je počeo raditi na netu, prvi prijevod, koje je CAT tools koristio (i koliko su potrebni), kako je rijeio plaćanje.... Tek počinjem i svaka mi je informacija potrebna i dobrodola.

Hvala


Direct link Reply with quote
 

Vesna Zivcic  Identity Verified
Local time: 20:37
German to Croatian
+ ...
Korisni linkovi Oct 16, 2002

Potovana kolegice,


mogu Vam preporučiti website koji je meni osobno najvie koristio:


http://home.earthlink.net/~rbchriss/Articles/Articles.html


I sam Proz.com prua izvrsne mogućnosti za skupljanje iskustva:


Forum \"Getting established\" pruit će Vam korisne informacije o raznim aspektima prevoditeljskog zanata.


Ako elite polagati ispit za sudskog tumača, informacije moete dobiti pri upanijskom ili Trgovačkom sudu koji je nadlean za mjesto Vaeg boravka.


Ako elite biti član profesionalne udruge, moete se obratiti Hrvatskom drutvu znanstvenih i tehničkih prevoditelja:


http://www.drustvoprevoditelja.hinet.hr/


Na njihovom siteu naći ćete vrlo detaljne informacije to se tiče cijena i načina obračuna prijevoda kao i korisne linkove do najvanijih resursa.


Ukoliko Vam Zagreb nije predaleko, moete se uključiti u seminare namjenjene prevoditeljima koje organizira zagrebačka \"Integra\":


http://www.integra.hr/seminar/index.htm


Toliko s moje strane.


Lijep pozdrav,


Vesna ivčić

ProZ.com moderator engleski > hrvatski




[ This Message was edited by: on 2002-10-16 16:38 ]


Direct link Reply with quote
 

Anack
Local time: 20:37
Croatian to English
+ ...
TOPIC STARTER
Hvala Oct 18, 2002


Potovana,

zahvaljujem na savjetu i web stranicama. Već su mi od velike pomoći.

Jo jednom hvala.


Ana Crvelin


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Potreban savjet

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search