Mjesto za raspravu
Thread poster: Kemal Mustajbegovic

Kemal Mustajbegovic  Identity Verified
Local time: 05:34
English to Croatian
+ ...
Nov 8, 2002

Istina je da KudoZ izgleda kao kompjutorska igra, to je čak negdje i naznačeno na ovom sajtu, ali konačni rezultat je svakako ozbiljan. Osnovna svrha proz.coma je kolegijalna suradnja, pomoć, razmjena iskustava i mišljenja. To je upravo ono što me privuklo ovom mjestu prije godinu i pol dana i zadržalo ovdje.



Medjutim, u posljednje vrijeme sve više primjećujem da kolegijalnost i suradnja ustupaju mjesto rivalstvu i egoizmu. Istinski profesionalac, kako ja gledam na to, pomaže kolegi, razmjenjuje iskustva... To je ujedno i jedno od temeljnih načela svih strukovnih udruženja prevoditelja i tumača u cijelom svijetu i kršenje tog, kao i ostalih, načela vodi strogoj osudi od strane udruženja, pa čak može rezultirati i isključenjem iz članstva.



Na iznošenje ovog svog mišljenja ponukala su me događanja oko jednog upita na što sam naišao rano jutros otvarajući ove stranice. KudoZ stranice nisu za takvu vrstu polemike. S tim ciljem, između ostaloga, inicirao sam ovaj forum kao mjesto na kojem će se prije svega iznositi i razmjenjivati iskustva, a - na koncu ako ustreba, a nažalost evo jeste - i razjašnjavati eventualne nesuglasice. Na civilizan način, naravno, bez uzavrelih strasti, etiketiranja i prozivanja već na nivou profesije.



Stoga pozivam sve kolege, ukoliko imate nešto reći, pitati, sugerirati... koristite ovaj forum jer to je mjesto za rješavanje pitanja unutar struke, a ne \"javno\" mjesto kao što su to upitne KudoZ sttranice.



Stojte mi dobro! Srdačno!



Direct link
 
bergazy  Identity Verified
Croatia
Local time: 22:34
Croatian to Italian
+ ...
Patološki narcizam Nov 8, 2002

Dragi Kemale,

shvatio sam što želite reći i u velikoj mjeri ste u pravu.Međutim, mi smo ljudi a ne roboti i normalno je da koji put reagiramo iracionalno. Uostalom, sjećam se i jedne Vaše pomalo burne reakcije. Bilo pa prošlo.

Ono što me potaklo na moje (ipak ) civilizirano sučeljavanje s V.Ž. je njen bezrazložni osjećaj superiornosti u odnosu na članove koji nisu proz.com moderatori.

\"Moje ime se barem zna, a tko ste vi?\".

Sve da sam i pružni radnik, i čistač ulica

kao član ovog site-a njen sam kolega.Velika većina članova koristi nadimke umjesto svojih pravih imena, velika većina odgovara na više od jednog zadanog pojma, čak i na nekoliko rečenica, velika većina nikad ne smatra da predlaganjem istih 45 minuta ranije prevedenih pojmova zaslužuje bodove, velika većina klikne na \"agree\" ako je prijevod kolege bez greške.Velika većina se ljuti ako netko identično preveden pojam smatra drukčijim.No kolegica Vesna je iznimka. U posljednja 3 mjeseca,tj.otkako sam učlanjen osvojio sam 51 bod na Kudoz ljestvici (ENG-HRV)i ako se ne varam nikad ili gotovo nikad nisam dobio njenu potporu.Zar to nije čudno?

Zar to ne nalikuje na egoizam,bolesnu ambicioznost, aroganciju i sve druge nedostatke koje netko tko je proz.com moderator ne bi trebao imati.Unatoč tome što će zbog svojih 270+ bodova još godinama biti prva na ljestvici za jezični par Eng-Hrv, njoj to nije dosta,i čini sve da bi utažila tu smiješnu žeđ za primatom i ostala br.1.Ako se netko tko je proz.com moderator smije tako ponašati, onda je nešto trulo u državi Danskoj.Ako joj to ništa ne znači, onda neka sa svog proz.com profila ukloni naslov moderator.Rekao sam što mislim u nadi da se takvo što među prevoditeljima naših jezičnih skupina više neće dogoditi.



Puno pozdrava











[ This Message was edited by: on 2002-11-08 16:22 ]


Direct link
 

Vesna Zivcic  Identity Verified
Local time: 22:34
German to Croatian
+ ...
Javna opomena Nov 8, 2002

Demokracija ne znači da svatko može učiniti i reći što mu je volja - demokratska prava prestaju u trenutku kada zadirete u tuđa prava.



Ovime Vam želim skrenuti pažnju da ovakvi ničim motivirani napadi korisnika ProZ.coma (koji bi, da nije odabrao anonimnost, vjerojatno pazio što piše) na drugog člana ovog sitea neće biti tolerirani!!!



Neovisno o mojoj funkciji moderatora jezične podzajednice engleski>hrvatski, kao i svaki drugi član ProZ.coma imam pravo i dužnost promicati toleranciju i suradnju njegovih korisnika. Biti moderator je za mene čast i funkcija moderatora se automatski pokazuje na stranici s profilom člana - i nigdje drugdje).



Kako u ovoj jezičnoj podzajednici sitea još nikada nije došlo do ovakvog blaćenja ičijeg imena, smatram nužnim upozoriti na sljedeća pravila:



\"By posting a message in the forums, you agree to be bound by the ProZ.com Rules of Etiquette and Terms of Use. Postings that violate any of the Rules will be deleted in their entirety. Users who violate the Rules or Terms may be blocked from accessing these services and future interactive products and features.



The following are not allowed:





Advertising or any form of commercial solicitation



The use of profanity, obscenities, or objectionable language



Impersonating others or using assumed identities



Use of unauthorized copies of material (copyrighted, trademarked, or otherwise protected)



Personal attacks on others



Comments made on another\'s behalf (ex. \"Jenny thinks...\")



Straying off the discussion topic within a thread



Inhibiting any other user from using and enjoying the service



Posting or transmitting anything containing a virus or other harmful component\".







Posljedice za kršenje ovih pravila mogu biti višestuke:



ukoliko član nakon opomene nastavi s neprihvatljivim ponašanjem, može mu se zapriječiti da daje odgovore na KudoZ pitanja, komentira odgovore drugih prevoditelja (peer grading), postavlja KudoZ pitanja ili može u potpunosti biti isključen iz ProZ.com članstva.



O ovom incidentu obavijestila sam osoblje ProZ.coma i kolege moderatore.



Kolega koji se naziva Bergazy neka ovo upozorenje smatra prvom opomenom zbog nepoštivanja pravila, a ukoliko se ovakvo verbalno nasilje bude nastavilo, bez odlaganja i daljnjih objašnjenja bit će poduzete daljnje mjere.



















Direct link
 

Kemal Mustajbegovic  Identity Verified
Local time: 05:34
English to Croatian
+ ...
TOPIC STARTER
Još jedno iskustvo Nov 8, 2002

Dogodio se, eto, jedan ne baš ugodan incident. Ne znam da li bih rekao nažalost ili nasreću.



Svakako je žalosno da se ovako nešto dogodilo, ali istovremeno je i dobro jer smo svi bogatiji za jedno iskustvo. Svi smo, bar se nadam, izvukli pouku iz ovog nemilog događaja. Vjerujem da je ovo i prvi i posljednji puta da ćemo u forumu čitati nimalu ugodne rečenice.



Vjerujem da ćemo svi ubuduće obratiti više pozornosti na jezik kojeg koristimo. Uostalom, jezik nam je i struka, zar ne. Neće, vjerujem, više biti neumjesnih, podrugljivih, a posebice ne uvredljivih komentara.



Eto, s ovim se završava i radni tjedan. Želim vam svima ugodam vikend. Nadam se da nemorate svi, kao ja, provesti kraj tjedna u svojoj radnoj sobi boreći se s nedorečenim formulacijama nepismenih političara (što je pjesnik time htio reći?). A vani sunce, proljeće. (Bar ovdje gdje sam ja.) Ali takav nam je posao.



Zdravi i veseli!


Direct link
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Mjesto za raspravu

Advanced search






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search