Pages in topic:   < [1 2 3]
Novac i oko njega
Thread poster: VIVA VOCE Ltd.
VIVA VOCE Ltd.
VIVA VOCE Ltd.  Identity Verified
Croatia
Local time: 01:12
English to Croatian
+ ...
TOPIC STARTER
a porez? Mar 22, 2007

Dobro, sad smo definirali da su prijevodi autorska djela. Kako se onda sastavlja ugovor za uslugu prevođenja filmova (ako to nije stalan, nego honoraran posao) i na koji se način za autorsko djelo obračunavaju davanja?

 
Gordana Podvezanec
Gordana Podvezanec  Identity Verified
Croatia
Local time: 01:12
Member (2003)
German to Croatian
+ ...
SITE LOCALIZER
Obračun autorskog honorara ( Mar 22, 2007

Obračun autorskog honorara (ugovor o autorskom djelu)
Ovdje je stvar znatno povoljnija nego kod Ugovora o djelu. Kao prvo nema plaćanja mirovinskog i zdravstvenog doprinosa, a kao drugo postoji i priznati izdatak od 30%. Što je to "priznati izdatak od 30%" to je izdatak koji je propisan zakonom o porezu na dohodak čl. 32 st.5 i koji umajnuje osnovicu na koju računamo porez. Zgodna stvar.

1. Uzmimo bruto iznos od 1.000 kn

2. Umanjimo ga za porezno priznati izd
... See more
Obračun autorskog honorara (ugovor o autorskom djelu)
Ovdje je stvar znatno povoljnija nego kod Ugovora o djelu. Kao prvo nema plaćanja mirovinskog i zdravstvenog doprinosa, a kao drugo postoji i priznati izdatak od 30%. Što je to "priznati izdatak od 30%" to je izdatak koji je propisan zakonom o porezu na dohodak čl. 32 st.5 i koji umajnuje osnovicu na koju računamo porez. Zgodna stvar.

1. Uzmimo bruto iznos od 1.000 kn

2. Umanjimo ga za porezno priznati izdatak od 30% i dolazimo do 700 kn.

3. Tih 700 kn je porezna osnovica i na to obračunavamo 25% poreza što iznosi 175 kn.

4. Prirez od 18% (za Zagreb) na tih 175 kn iznosi 31,5 kn.

5. Neto iznos je 1000 - 175 - 31,5 = 793,50 kn

Da biste dobili 793,50 kn ukupni trošak za poslodavca je 1.000 kn odnosno za lakše pamćenje za 100,00 kn neto ukupni trošak je samo 126,00 kn bruto. Ako živite u mjestu bez ili s manjim prirezom troškovi su još manji.



http://www.imamnovac.com/Autorski-honorar/4.aspx
Collapse


 
Gordana Podvezanec
Gordana Podvezanec  Identity Verified
Croatia
Local time: 01:12
Member (2003)
German to Croatian
+ ...
SITE LOCALIZER
Oporezivanje autorskih naknada - brošura porezne uprave Mar 22, 2007

http://www.porezna-uprava.hr/contentData/PDF%20Datoteke/Bro�ure/PROSPEKT_73.pdf

 
Gordana Podvezanec
Gordana Podvezanec  Identity Verified
Croatia
Local time: 01:12
Member (2003)
German to Croatian
+ ...
SITE LOCALIZER
ugovor Mar 22, 2007

Na temelju članka 600. Zakona o obveznim odnosima (NN, br. 53/91, 73/91) dana ._xxxxxx god. zaključen je

UGOVOR O AUTORSKOM DJELU

između XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXdalje: NARUČITELJ),
i
OSOBE: XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX U daljnjem tekstu :: IZVRŠITELJ)
Članak 1.

IZVRŠITELJ se obvezuje za NARUČITELJA obaviti ove poslove: USLUGE PRIJEVODA xxx.
Članak 2.

IZVRŠITELJ se obvezuje da će djelo-
... See more
Na temelju članka 600. Zakona o obveznim odnosima (NN, br. 53/91, 73/91) dana ._xxxxxx god. zaključen je

UGOVOR O AUTORSKOM DJELU

između XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXdalje: NARUČITELJ),
i
OSOBE: XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX U daljnjem tekstu :: IZVRŠITELJ)
Članak 1.

IZVRŠITELJ se obvezuje za NARUČITELJA obaviti ove poslove: USLUGE PRIJEVODA xxx.
Članak 2.

IZVRŠITELJ se obvezuje da će djelo-poslove iz članka 1. završiti najkasnije do_____XXX god.
Članak 3.

Za poslove iz članka 1. NARUČITELJ će platiti IZVRŠITELJU iznos od XXXXX kn na žiro račun br( XXXXXXXXXX banka
Članak 4.

NARUČITELJ će iznos od XXXX kn platiti odjednom u roku od XXXX dana nakon obavljenog posla.
Članak 5.

Porez i prirez od XXXXX kn , na iznos iz članka 3 ovog ugovora snosi naručitelj.
Članak 6.

NARUČITELJ ima pravo nadzirati obavljanje posla i davati upute kad to odgovara prirodi posla, a IZVRŠITELJ je dužan da mu to omogući. Ako se tijekom obavljanja posla utvrdi da se IZVRŠITELJ ne drži uvjeta ugovora, te da će obavljeno djelo imati nedostatke, NARUČITELJ može upozoriti IZVRŠITELJA i odrediti mu primjeren rok da svoj rad uskladi sa svojim obvezama.
Ako do isteka roka IZVRŠITELJ ne postupi po zahtjevu NARUČITELJA, isti može raskinuti ugovor i zahtijevati naknadu štete.

Članak 7.

U slučaju spora iz ovog ugovora nadležan je sud u Zagrebu.
Ovaj ugovor napisan je u 2 (dva) primjerka i u znak prihvaćanja stranke ga vlastoručno potpisuju.

U xxx , datum XXX .g.

IZVRŠITELJ NARUČITELJ

potpisi
Collapse


 
VIVA VOCE Ltd.
VIVA VOCE Ltd.  Identity Verified
Croatia
Local time: 01:12
English to Croatian
+ ...
TOPIC STARTER
izvrsno! Mar 22, 2007

Gordana, sjajno! Konkretno, "u sridu"!

Živjela vi meni sto godina...


 
Gordana Podvezanec
Gordana Podvezanec  Identity Verified
Croatia
Local time: 01:12
Member (2003)
German to Croatian
+ ...
SITE LOCALIZER
DRAGO MI JE DA SAM POMOGLA! Mar 22, 2007

SRETNO I VESELO PREVOĐENJE FILMOVA VAM ŽELIM!;))

 
VIVA VOCE Ltd.
VIVA VOCE Ltd.  Identity Verified
Croatia
Local time: 01:12
English to Croatian
+ ...
TOPIC STARTER
slucaj za primjer Mar 22, 2007

Svojedobno sam prevodila intervju s blagopokojnim kardinalom Kuharicem, koji je vodio jedan belgijski novinar za svoj list.
Bilo je to u godini osamostaljenja Republike Hrvatske.

Po obavljenom intervjuu, belgijski novinar dao mi je birati: zelim li novac na ruke, izravno na svoj racun zbog prikaza primanja, ili preko nase domace novinske kuce kojoj su se obratili za posredovanje pri dogovaranju intervjua.

Ja sam se odlucila za varijantu koja je meni najvise odgo
... See more
Svojedobno sam prevodila intervju s blagopokojnim kardinalom Kuharicem, koji je vodio jedan belgijski novinar za svoj list.
Bilo je to u godini osamostaljenja Republike Hrvatske.

Po obavljenom intervjuu, belgijski novinar dao mi je birati: zelim li novac na ruke, izravno na svoj racun zbog prikaza primanja, ili preko nase domace novinske kuce kojoj su se obratili za posredovanje pri dogovaranju intervjua.

Ja sam se odlucila za varijantu koja je meni najvise odgovarala.
Da sam se odlucila za bilo koju od njih, ne bih se ogrijesila o zakon.

Jeste li vi drukcijeg misljenja?
Collapse


 
Syrix
Syrix
Croatia
Local time: 01:12
English to Croatian
pitanje... Nov 5, 2013

Kakvo je vaše iskustvo preko Proz-a s inozemnim kupcima što se tiče fakturiranja - odnosno, ako nemate registrirani obrt ni d.o.o. te možete raditi isključivo na ugovor o autorskom honoraru ?
U ovm trenutku mi nije u interesu otvaranje obrta ni d.o.o. jer nemam dovoljno veliku bazu klijenata - pretpostavljam da ino-naručitelji inzistiraju na fakturi te da im je bilo kakav ugovor o autorskom honoraru neprihvatljiva kategorija.
Ima li tko iskustva s Proz-om a da je u situaciji k
... See more
Kakvo je vaše iskustvo preko Proz-a s inozemnim kupcima što se tiče fakturiranja - odnosno, ako nemate registrirani obrt ni d.o.o. te možete raditi isključivo na ugovor o autorskom honoraru ?
U ovm trenutku mi nije u interesu otvaranje obrta ni d.o.o. jer nemam dovoljno veliku bazu klijenata - pretpostavljam da ino-naručitelji inzistiraju na fakturi te da im je bilo kakav ugovor o autorskom honoraru neprihvatljiva kategorija.
Ima li tko iskustva s Proz-om a da je u situaciji kao i ja?
Collapse


 
Pages in topic:   < [1 2 3]


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Novac i oko njega






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »