Subscribe to Czech Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+
   Topic
Poster
Replies
(Views)
Latest post
 Jeronýmovy dny 2.-3.11.2018, vstup zdarma
1
(304)
 Český hlas ve Windows 10
2
(626)
 Databáze IATE může být stažena jako TBX
Milan Condak
Mar 27, 2015
5
(3,184)
 Vkládání překladu z TMX
0
(1,237)
 PlusTools +Align: Vytvoření TM z dvojjazyčné webové stránky
0
(115)
 Souhrnná faktura je pro agenturu moc velká
Michal Surmař
Jan 16, 2017
7
(2,354)
 Pronájem kanceláře, Praha 3
Pavel Janoušek
Feb 27, 2013
1
(1,671)
 Global Goldpan Editor 3.1 - for TBX, SDLTM
0
(153)
 Mezinárodní den překladatelů na ProZu 25.9.-26.9.2018
0
(112)
 Počet překladových jednotek v TMX
1
(143)
 Translation contest: Help choose the winner in the English to Czech pair
0
(116)
 Meltingpot Ostrava 18.-21.7.2018, Plus je zdarma
1
(461)
 English to Czech translation contest: help determine the finalists
0
(254)
  Překlad DOCX v DGT-OmegaT
0
(262)
 Konverze PDF do DOCX a XLSX
0
(256)
 Čtyři písmena: GDPR
0
(191)
 Překlad uživatelského rozhraní Wordfastu Anywhere
3
(552)
 Only one more entry needed in the English to Czech translation contest
0
(238)
 Aktualizované soubory DGT
Milan Condak
Mar 2, 2014
4
(1,902)
 DGT-OmegaT a DGT-Wizard zdarma pro každého
Milan Condak
Dec 22, 2017
3
(1,063)
 Prosba o tipy ohledně daní a vedení účetnictví
11
(5,097)
 Import TMX do Wordfastu Pro 3
0
(151)
 Daňové přiznání za rok 2017
0
(213)
 Překlady textů Vladimíra Vysockého
0
(161)
 Dotaz, kde si dáváte proplatit USD šeky?
Helena Gogelova
Jul 18, 2016
2
(1,313)
 Psaní velkých písmen v názvech kategorií a výrobků v e-shopu a jejich vliv na SEO
Jiří Toman
Jun 21, 2017
1
(1,175)
 PayPal a EET
Ondřej Píša
Oct 23, 2017
3
(1,181)
 České slovníky StarDict
0
(454)
 Televize Seznam a titulkování
1
(2,054)
 Zdanění titulkování přes internet II
2
(368)
 Jazykománie: konference pro překladatele a tlumočníky 23. a 24. března 2018 v Praze
0
(331)
 JERONÝMOVY DNY 3. a 4.11.2017
Milan Condak
Nov 1, 2017
1
(882)
Milan Condak
Nov 9, 2017
 Off-topic: Volby 2017 a lingvisté
1
(2,576)
 Tyglík opět v Ostravě 19.-22.7.2017
Milan Condak
Jul 3, 2017
3
(613)
Milan Condak
Sep 9, 2017
 Příjem satelitního vysílání
Milan Condak
Jun 28, 2017
1
(692)
Milan Condak
Jul 3, 2017
 školení Translator Incubator 14. 10. 2017 v Brně
0
(512)
 "Google skokově vylepšil překlad. Umělá inteligence se zakousla do češtiny"
Ondrej Elleder
Apr 19, 2017
8
(2,082)
Milan Condak
May 14, 2017
 MLADÝ JERONÝM 2017 20. května 2017
Milan Condak
May 12, 2017
0
(925)
Milan Condak
May 12, 2017
 Překladatelské sazby    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72... 73)
Jaroslav Suchánek
Dec 25, 2007
1,088
(206,684)
Ales Horak
Feb 17, 2017
 Fakturování tantiem agentuře
7
(1,543)
Dinael
Feb 14, 2017
 Využívání jazykových překladačů
Milan Condak
Feb 4, 2017
0
(814)
Milan Condak
Feb 4, 2017
 Wordfast v režimu Writer
Milan Condak
Feb 2, 2017
0
(904)
Milan Condak
Feb 2, 2017
 e-slovníky: hledám doporučení a komentáře kvality    ( 1... 2)
Jiri Lonsky
Jun 8, 2012
26
(8,416)
Milan Condak
Jan 23, 2017
 Identifikovaná osoba - obrat - místo plnění
2
(1,491)
 Poskytování služeb do zahraničí: identifikovaná osoba k dani & PayPal
Libor Zukal
Jan 11, 2017
4
(2,064)
 This can be deleted
Igor Indruch
Dec 7, 2016
5
(2,510)
 Nové varianty členství a největší kampaň serveru ProZ.com v historii: „Otevřená cesta“
Jared Tabor
SITE STAFF
Nov 8, 2016
0
(620)
Jared Tabor
SITE STAFF
Nov 8, 2016
 Zdanění titulkování přes internet
Rejzkova
Nov 5, 2016
4
(1,687)
Rejzkova
Nov 7, 2016
 článek o překladatelském systému
13
(2,274)
 Počítačový převod řeči na text
Milan Condak
Mar 8, 2016
1
(1,658)
Milan Condak
May 27, 2016
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization

Advanced search




Email tracking of forums is available only to registered users


memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search