Worfast, problém s extrahováním dokumentu pro alignment
Thread poster: Markéta Marešová

Markéta Marešová  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 06:02
English to Czech
+ ...
Jun 21, 2008

Dobrý den,

mohl by mi někdo poradit s následujícím problémem? Začala jsem nově používat Wordfast společně s PlusTools (nejnovější verze) a vcelku se mi daří, problém ale mám v případě, kdy chci vytvořit TM z již dříve přeložených dokumentů pomocí "align". Postupuji přesně podle návodu, ale zaseknu se už ve chvíli, kdy chci zdrojový nebo cílový text extrahovat. Bez ohledu na délku dokumentu (zkoušela jsem mnoho různých) se mi vždy extrahuje pouze prvních 16 segmentů (něco přes jednu stranu). Takže pokračovat s "align" nemá moc smysl, když dokument čítá třeba 20 stran. Ta číslovka 16 mi už přijde jako zakletá.

Budu moc vděčná za jakokoli radu

Předem děkuji

Markéta


 

Milan Condak  Identity Verified
Local time: 06:02
English to Czech
Extrakce segmentů má smysl pouze se seznamem zkratek Jun 22, 2008

MarketaM wrote:

Dobrý den,
Postupuji přesně podle návodu, ale zaseknu se už ve chvíli, kdy chci zdrojový nebo cílový text extrahovat.



+Align je možno vytvořit i bez extrace segmentů; segmenty budou vytvořeny podle standardních oddělovačů konce segmentů/vět.
Pokud máme seznam zkratek pro zdrojové jazyky, vybereme si INI s jedním a potom s druhým jazykem. Když neděláme extrakci segmentů, doladíme přiřazení pomocí menu +Align: Merge, Split, Insert, Delete.

Milan


 

Jaroslav Suchánek  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 06:02
Member (2005)
English to Czech
WF CZ Jun 23, 2008

Markéto, přihlaste se specializované skupiny http://tech.groups.yahoo.com/group/Wordfast_CZ/, tam se vás jistě nějdo ujme. HTH

 

Markéta Marešová  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 06:02
English to Czech
+ ...
TOPIC STARTER
Problém vyřešen Jun 23, 2008

Děkuji za podněty a rady. Alignment funguje! Bingo!

S pozdravem

Markéta


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Worfast, problém s extrahováním dokumentu pro alignment

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search