Trados group buy Thread poster: Blanka Salkova
| Blanka Salkova Czech Republic Local time: 10:12 Member (2007) English to Czech + ...
Možná trochu hloupý dotaz, ale nedá mi to: http://www.proz.com/tgb/233 ... jak to chápete Vy? Dostanu licenci na upgrade na SDL Trados 2007 Suite Freelance, což znamená, že už musím Trados mít nainstalovaný nebo se snad pletu?? Teď jsem to objevila a nějak mi to po obědě nechce myslet. Ono 155 eur verzus +- 700 Eur je r... See more Možná trochu hloupý dotaz, ale nedá mi to: http://www.proz.com/tgb/233 ... jak to chápete Vy? Dostanu licenci na upgrade na SDL Trados 2007 Suite Freelance, což znamená, že už musím Trados mít nainstalovaný nebo se snad pletu?? Teď jsem to objevila a nějak mi to po obědě nechce myslet. Ono 155 eur verzus +- 700 Eur je rozdíl že? Pak bych samozřejmě mohla upgradnout na verzi SDL Trados Studio 2009, jak se píše v nabídce. ▲ Collapse | | | myslím... :) | May 12, 2009 |
Myslím, že to je tak, že pokud máš starší Trados (před verzí 2007), tak nyní můžeš provést upgrade na 2007 Suite za odpovídající poplatek a následně máš verzi 2009 už zadarmo. "upgrade to SDL Trados 2007 Suite Freelance now and receive a free upgrade to SDL Trados Studio 2009 Freelance when released" Jen je teda matoucí, že v ceníku na konci píšou: "SDL Trados 2007 Suite Freelance to SDL Trados Studio 2009 Freelance" - to asi mysle... See more Myslím, že to je tak, že pokud máš starší Trados (před verzí 2007), tak nyní můžeš provést upgrade na 2007 Suite za odpovídající poplatek a následně máš verzi 2009 už zadarmo. "upgrade to SDL Trados 2007 Suite Freelance now and receive a free upgrade to SDL Trados Studio 2009 Freelance when released" Jen je teda matoucí, že v ceníku na konci píšou: "SDL Trados 2007 Suite Freelance to SDL Trados Studio 2009 Freelance" - to asi myslej pro ty, co už 2007 mají. No, v nejhorším se můžeš zeptat podpory Proz. Mě víc zmátlo, že píšou o *Suite*, což pokud vím není základní verze 2007 (už jsem se na to ptal na obecném fóru) - to se ale přechodu ze starších verzí netýká, tam je to jasně napsáno.
[Edited at 2009-05-12 12:53 GMT] ▲ Collapse | | | Blanka Salkova Czech Republic Local time: 10:12 Member (2007) English to Czech + ... TOPIC STARTER
Tomas Mosler wrote: Jen je teda matoucí, že v ceníku na konci píšou: "SDL Trados 2007 Suite Freelance to SDL Trados Studio 2009 Freelance" to je přesně ta matoucí fráze.. jinak by to už všichni koupili .. až moc výhodné na to, aby to tak bylo | | |
No já myslel spíš matoucí svou nejednotností, ne že by si to nutně odporovalo. Kdo teď má 2006, koupí tento upgrade. Dostane 2007 a pak zdarma 2009. Kdo teď má 2007, koupí tento upgrade a má nárok na 2009. Ale asi to opravdu spíš bude pro 2007, u starších verzí bych se raději zeptal (přeci jen bych se trochu divil, kdyby to bylo za stejné peníze, viz níže). Ovšem - k tomu asi směřovala Tvoje otázka - celkově se to týká samozřejmě ... See more No já myslel spíš matoucí svou nejednotností, ne že by si to nutně odporovalo. Kdo teď má 2006, koupí tento upgrade. Dostane 2007 a pak zdarma 2009. Kdo teď má 2007, koupí tento upgrade a má nárok na 2009. Ale asi to opravdu spíš bude pro 2007, u starších verzí bych se raději zeptal (přeci jen bych se trochu divil, kdyby to bylo za stejné peníze, viz níže). Ovšem - k tomu asi směřovala Tvoje otázka - celkově se to týká samozřejmě jen těch uživatelů (jako u všech upgradů), kdo už daný produkt ve starší verzi mají. Pro srovnání ceníkové ceny z webu SDL: Pre-upgrade SDL Trados 2007 Freelance to SDL Trados Studio 2009 Freelance Now €205 Pre-upgrade SDL Trados 2006 to SDL Trados Studio 2009 Freelance Now €310 ▲ Collapse | |
|
|
Jaká je výhoda? | May 14, 2009 |
Na TGB je uvedena cena upgradu z Freelance Suite (build 863) na SDL Studio 155 €. Stejná cena je uvedena i na translationzone.com. Jaká je výhoda TGB? Nebo mi něco uniká? | | |
Nevím, jak vám, ale mně dnes přišla e-mailem "akční nabídka" od jedné české firmy na upgrade na 2009 za 3.199 Kč. Takže ještě tak o 800 Kč levnější než v případě TGB (pokud počítám s eury, protože po Češích asi budou chtít ta). Kdybych to býval věděl... Jinak Stanislave, asi máte pravdu, kopíroval jsem špatný řádek (nebo tam ten za 155 tehdy ještě nebyl).
[Edited at 2009-05-25 15:16 GMT] | | |
Firma ze Zlína, že? Pracuji pro ně již drahnou dobu. Nyní se stali oficiálním českým distributorem všech produktů SDL. Zřejmě budu jejich jménem dělat školení v Tradosu. | | |
muzete uvést jmeno nebo URL na tu firmu? diky Stanislav Pokorny wrote: Firma ze Zlína, že? Pracuji pro ně již drahnou dobu. Nyní se stali oficiálním českým distributorem všech produktů SDL. Zřejmě budu jejich jménem dělat školení v Tradosu. | | | There is no moderator assigned specifically to this forum. To report site rules violations or get help, please contact site staff » Trados group buy Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |