Stažení Kudo-Z
Thread poster: seraalice

seraalice  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 02:52
Member (2007)
English to Czech
+ ...
Jul 3, 2009

Dobrý den,

chtěla jsem se optat, zda někdo nevíte, je-li možné udělit body za zodpovězenou otázku a potom Kudo stáhnout, aby nebylo zobrazeno. Zákazník trvá na stažení, i když dle zveřejněného kontextu nelze nikoho identifikovat, což mě trošku zarazilo a zamrzelo.

Děkuji

[Upraveno: 2009-07-03 10:52 GMT]


 

Stanislav Pokorny  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 02:52
English to Czech
+ ...
Nevím o tom... Jul 5, 2009

Myslím, že tento dotaz je třeba směřovat na správce serveru.

 

Jaroslav Suchánek  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 02:52
Member (2005)
English to Czech
jak se to provalilo? Jul 7, 2009

Jak se Vaši zákazníci domákli toho, že jste žádala o pomoc s jejich textem?
Oni lezou na Kudoz?
JS


seraalice wrote:

Dobrý den,

chtěla jsem se optat, zda někdo nevíte, je-li možné udělit body za zodpovězenou otázku a potom Kudo stáhnout, aby nebylo zobrazeno. Zákazník trvá na stažení, i když dle zveřejněného kontextu nelze nikoho identifikovat, což mě trošku zarazilo a zamrzelo.

Děkuji

[Upraveno: 2009-07-03 10:52 GMT]


 

seraalice  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 02:52
Member (2007)
English to Czech
+ ...
TOPIC STARTER
Stažení Kudo-Z Jul 17, 2009

Jak se dohmátli? Jednoduše, jak se říká, za blbost se platí. Zákazník si prošel překlad a termín, jež se zde řešil, se mu moc nezdál, tak jsem ho ujišťovala, že jsem to zde řešila s jinými překladateli a on to chce smazat. Je to pro mě určité ponaučení, že někdy méně, znamená více...

 

Milan Hudecek
Local time: 02:52
English to Slovak
+ ...
Myslím, že sa to dá... Jul 17, 2009

Aspoň mne pri mojich príspevkoch zobrazuje okrem tlačidla "Link" a "Quote" aj "Edit". Takže by som klikol "Edit" a prepísal ho niečím na spôsob "Príspevok odstránený na žiadosť klienta" alebo tak...

 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Stažení Kudo-Z

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search