Off topic: Prosba o pomoc -- online průzkum
Thread poster: Blanka Salkova

Blanka Salkova  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 03:54
Member (2007)
English to Czech
+ ...
Jul 14, 2010

Milí kolegové,

chci Vás poprosit o pomoc. Konkrétně se jedná o cca 5 minut, které strávíte vyplněním online dotazníku (23 otázek - na 3 části). Snažím se schrastit nějaký ten výzkum do diplomky a tak mi napadlo, napasovat koncept učící se organizace na nás překladatele/tlumočníky na volné noze.

Dotazníkové otázky zní naprosto šíleně, ale zkuste to prosím. Pro jistotu jsem přidala i možnost N/A.

Díky předem.

Blanka


část 1
Click here to take survey 1

část 2
Click here to take survey 2

část 3
Click here to take survey 3


Info k tématu, pro ty co mají zájem.

http://www.tcbs.cz/weblog/2008-0522-ucici-se-organizace-i

[Edited at 2010-07-14 13:52 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Blanka Salkova  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 03:54
Member (2007)
English to Czech
+ ...
TOPIC STARTER
díky Jul 14, 2010

Kdo kliknul... díky, ale je potřeba kliknout na všechny 3 odkazy, je v podstatě jedno v jakém pořadí.

Direct link Reply with quote
 

Stanislav Pokorny  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 03:54
English to Czech
+ ...
Hotovo Jul 15, 2010

Hodně štěstí, Blanko.

Direct link Reply with quote
 

Blanka Salkova  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 03:54
Member (2007)
English to Czech
+ ...
TOPIC STARTER
díky Jul 15, 2010

Díky, moc mi to bodneicon_smile.gif

Direct link Reply with quote
 

Jiri Farkac  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 03:54
Member (2008)
English to Czech
Organizace a volná noha Jul 16, 2010

Tak nevím, překladatelé na volné noze nemohou hodnotit svoji organizaci, protože kdyby byli v organizaci, nebyli by na volné noze. Pokud mají překladatelskou organizaci se zaměstnanci, fungují jako agentura, nikoliv jako volná noha.
Chtěl jsem přispět svými odpověďmi, ale z tohoto důvodu mi to jaksi nejde.


Direct link Reply with quote
 

Blanka Salkova  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 03:54
Member (2007)
English to Czech
+ ...
TOPIC STARTER
- Jul 16, 2010

To je mi jasné a proto jsem napsala, že se snažím ten koncept na nás "napasovat" - vezmu si z toho pak jen to, co sama na sobě pozoruju. A je toho celkem dost, když vezmu, že jsem sama sobě šéfemicon_smile.gif.

Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Prosba o pomoc -- online průzkum

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search