Nákup SDL Trados Studio 2011 Freelance
Thread poster: Prokop Vantuch

Prokop Vantuch  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 07:59
Member (2005)
English to Czech
+ ...
Nov 20, 2012

Zdravím kolegy a kolegyně,

Jsem spokojeným uživatelem CAT nástroje Wordfast Pro, ale pomalu uvažuju, že rozšířím svou „výzbroj“ a přečetl jsem si pár informací o Tradosu. Byl jsem původně trochu zmatený z těch všech možných verzí, studií a já nevím čeho všeho (přecejen Wordfast Pro je jen jeden a mění se jen číslo verze ). Nicméně, už jsem zjistil, že nejaktuálnější by tedy mělo být Studio 2011 a mě by se týkala verze Freelance, případně Freelance Plus.

A v tuto chvíli mám vlastně jeden možná jednoduchý, ale celkem důležitý dotaz, a to na cenu. Předpokládal jsem, že nejlepší cenu získám tady na ProZ.com při hromadném nákupu TGB.

Zde (http://www.proz.com/sdltrados/buy ) je uvedena cena 627 EUR (vč. AutoSuggest Creatoru). Běžná cena za samotné Studio 2011 po slevě pro členy ProZ.com (viz http://www.proz.com/sdltrados/buy ) je 718 EUR, tedy necelých 18 000 Kč.

Na webu českého Z studia (http://www.tradosy.cz/index.php/cenik-freelance ) ale mají ceny mnohem nižší - před slevou 11 800 Kč a po slevě dokonce 9 000 Kč.

Jak je možné, že je tam takový cenový rozdíl? Koukal jsem na to několikrát, jestli někde něco špatně nečtu, ale mělo by snad jít o tentýž produkt. Pokud máte někdo nějaké zkušeností s nedávnou koupí nebo můžete poradit nejlepší místo nákupu, budu rád za informace.

Díky!
Prokop

[Edited at 2012-11-21 00:03 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Filip Koky
Czech Republic
Local time: 07:59
Member (2008)
Polish to Czech
Ano, nižší cenu asi nenajdete Nov 20, 2012

Dobrý den,

já jsem kupoval licenci na TS 2009 včetně AutoSuggest Creatoru na TGB někdy začátkem roku 2009, kdy nabízeli asi 40% slevu, tedy asi za 550 EUR. Teprve až po podání objednávky jsem narazil na nabídku Z Studia, která ve srovnání s cenou na TGB byla ještě o pár set korun levnější. Následující upgrade na TS 2011 jsem už kupoval od nich.

Skutečně je to tak, že zřejmě nižší cenu nenajdete. Jak je to možné, nevím, ale je to tak. Zjišťoval jsem např. cenu polského distributora (protože Poláci bývají v mnoha věcech levnější), ale jeho cena byla mnohem vyšší než v u nás.

Myslím, že pokud člověk není velmi zběhlý v psaní všemi deseti, pak je výhodné zakoupit licenci včetně AutoSuggest Creatoru.

Zdravím

Filip Koky


Direct link Reply with quote
 

Marek Buchtel  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 07:59
Member (2005)
English to Czech
+ ...
Je to tak Nov 20, 2012

Z-Studio má produkty SDL opravdu levnější.
Už verzi 2009 jsem kupoval od nich.
Někdy mají dokonce slevové "akce".
Také svým zákazníkům, kteří nějaký produkt koupili, nabízejí školení za 1000,- Kč (běžná cena 3000,-), ale to jsem nikdy neabsolvoval.


Direct link Reply with quote
 

Stanislav Pokorny  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 07:59
English to Czech
+ ...
Potvrzuji Nov 20, 2012

Ahoj Prokope,
potvrzuji Filipova a Markova slova: lepší cenu nenajdeš. Pokud bys měl nějaké dotazy, můžeme je vyřešit tady nebo i osobně – začátkem prosince jedu na dva dny do Ostravy.


Direct link Reply with quote
 

Milan Condak  Identity Verified
Local time: 07:59
English to Czech
Cenová politika Nov 20, 2012

Prokop Vantuch wrote:
Jak je možné, že je tam takový cenový rozdíl?


Poznámky a dva odkazy

Porovnání funkcí a verzí

http://www.translationzone.com/en/translator-products/sdl-trados-studio/#tab2

Existují ale i případy, kdy zákazník koupí licence a dává je překladatelům zadarmo nebo s velkou slevou, tady je případ prodeje za 299 Euro

http://www.proz.com/forum/sdl_trados_support/234073-translatednet_deal_on_studio_freelance.html

Překládat je možno za 0,001 Eurocentu nebo jinou cenu a také je možno SW prodávat za libovolnou cenu, darovat nebo poskytovat zdarma.

Já jsem v minulosti prodával s "Jeronýmskou slevou" PC Translator. Z Studio s.r.o. letos vystavovalo na Jeronýmových dnech, proto asi poskytlo slevu. Na akci je mělo možnost vidět více lidí najednou.

Milan
Dodatek:
Před chvílí jsem dostal z SDL email: Our freelance 24 hour online sale starts NOW!

Takže marketingové prvky (5P): product, price, place,.. a období poskytování slev mohou být spravovány centrálně.





[Upraveno: 2012-11-20 12:03 GMT]

[Upraveno: 2012-11-20 12:42 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Prokop Vantuch  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 07:59
Member (2005)
English to Czech
+ ...
TOPIC STARTER
AutoSuggest Creator / MultiTerm Nov 21, 2012

Pánové, díky za odpovědi. Já ani nečekal, že bych ještě někde našel nižší cenu Spíš se mi ta od Z Studia zdála až moc nízká, tak jsem se raději optal. Dlouho jsem žil v přesvědčení, že se cena Tradosu pohybuje někde kolem 25-30 000 Kč (pravda, jsem spokojený s Wordfastem, tak jsem vývoj cen průběžně nesledoval).

Na informaci o slevě na školení jsem taky narazil, ale na internetu je tolik různých videí s návody, že to snad ani nebude třeba. Navíc když by to nebyl můj první CAT nástroj.

Ještě by mě zajímalo, co tady už trochu nakousl kolega Filip, a to jsou ty různé přídavné moduly, jako je AutoSuggest Creator nebo MultiTerm Desktop/Extract. MT Desktop je součástí Studia 2011, zbylé dva se prodávají zvlášť. Pokud jsem dobře pochopil popisy jednotlivých produktů, tak MT Desktop mi umožní manuální vytváření glosářů (v podstatě totéž, co mám u Wordfastu), zatímco pomocí MT Extract se mi glosáře z přeložených projektů vytvoří automaticky. AutoSuggest Creator mi vytvoří AutoSuggest Dictionary z překladové paměti (nad 25 000 jednotek). Jaký je tedy zásadní rozdíl mezi funkcí MT Extract a AutoSuggest Creatorem, tedy mezi glosářem vytvořeným pomocí MT Extract a slovníkem vytvořeným pomocí AutoSuggest Creatoru?


Direct link Reply with quote
 

Stanislav Pokorny  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 07:59
English to Czech
+ ...
Odpovědi Nov 21, 2012

Ahoj Prokope, tady jsou odpovědi:

Prokop Vantuch wrote:
Pokud jsem dobře pochopil popisy jednotlivých produktů, tak MT Desktop mi umožní manuální vytváření glosářů (v podstatě totéž, co mám u Wordfastu), zatímco pomocí MT Extract se mi glosáře z přeložených projektů vytvoří automaticky.

Správně.
AutoSuggest Creator mi vytvoří AutoSuggest Dictionary z překladové paměti (nad 25 000 jednotek).

Také správně.
Jaký je tedy zásadní rozdíl mezi funkcí MT Extract a AutoSuggest Creatorem, tedy mezi glosářem vytvořeným pomocí MT Extract a slovníkem vytvořeným pomocí AutoSuggest Creatoru?


Rozdíl je v tom, že MT Extract extrahuje terminologii z dvojjazyčných dokumentů, zatímco AS Creator zejména víceslovné fráze z TM. Trados používám X let, ale MT Extract jsem nikdy nepotřeboval. Zato slovníky AutoSuggest využívám doslova dnes a denně.

Nicméně není třeba se hnát do nákupů: AS Creator mám, takže když budeš potřebovat, můžeš mi poslat TM a já Ti z ní vytvořím slovník. Pokud TM nemá zrovna dva miliony jednotek, je to otázka pár minut.


Direct link Reply with quote
 

Prokop Vantuch  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 07:59
Member (2005)
English to Czech
+ ...
TOPIC STARTER
Díky! Nov 21, 2012

Stanislav Pokorny wrote:
AS Creator mám, takže když budeš potřebovat, můžeš mi poslat TM a já Ti z ní vytvořím slovník. Pokud TM nemá zrovna dva miliony jednotek, je to otázka pár minut.


Díky Stando za odpovědi i za nabídku. Ještě nevím přesně, kdy se do Tradosu pustím - budu si chtít vyzkoušet trial verzi a na to budu potřebovat nějaký čas - ale až jej budu mít, ozval bych se a ten AS Creator bych takto aspoň mohl vyzkoušet a časem si jej třeba taky pořídit.
Teď pro mě bylo důležité před případným nákupem zjistit, co a jak funguje a co je nebo není nutné. Kdyby mě ještě něco napadlo, zase tady „hodím“ dotaz. Zatím díky!


Direct link Reply with quote
 

Filip Koky
Czech Republic
Local time: 07:59
Member (2008)
Polish to Czech
Zkušenost s MT Extractem Nov 21, 2012

Jenom doplním svou osobní zkušenost. Vlastním licenci k MT 2009, ale Extract využívám spíše zřídka - jen pokud se objeví větší projekt s novou terminologií. Není to tedy nezbytná pomůcka. Dobře by ji mohl využít překladatel, jehož zákazníci by měli častý požadavek na zpracování slovníčku před zahájením samotného překladu. To se mi ale nestává. Z tohoto pohledu považuji AS Creator za užitečnější než MT Extract.

Direct link Reply with quote
 

Prokop Vantuch  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 07:59
Member (2005)
English to Czech
+ ...
TOPIC STARTER
Díky! Nov 21, 2012

Filip Koky wrote:

Jenom doplním svou osobní zkušenost. Vlastním licenci k MT 2009, ale Extract využívám spíše zřídka - jen pokud se objeví větší projekt s novou terminologií. Není to tedy nezbytná pomůcka. Dobře by ji mohl využít překladatel, jehož zákazníci by měli častý požadavek na zpracování slovníčku před zahájením samotného překladu. To se mi ale nestává. Z tohoto pohledu považuji AS Creator za užitečnější než MT Extract.


Výborně, díky i za tuto informaci. To jsou věci, které na stránkách produktů nenajdu, takže za rady a tipy od uživatelů jsem opravdu rád.


Direct link Reply with quote
 

Milan Condak  Identity Verified
Local time: 07:59
English to Czech
Jaká byla včerejší cena? Nov 21, 2012

Milan Condak wrote:
Dodatek:
Před chvílí jsem dostal z SDL email: Our freelance 24 hour online sale starts NOW!


Jen pro zajímavost a pro úplnost.
Podíval se někdo jaká platila výprodejová cena od 10:30 hod 20.11.2012 do 10:30 hod 21.11.2012?

Milan


Direct link Reply with quote
 

Prokop Vantuch  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 07:59
Member (2005)
English to Czech
+ ...
TOPIC STARTER
Výprodejová cena Nov 21, 2012

Milan Condak wrote:

Milan Condak wrote:
Dodatek:
Před chvílí jsem dostal z SDL email: Our freelance 24 hour online sale starts NOW!


Jen pro zajímavost a pro úplnost.
Podíval se někdo jaká platila výprodejová cena od 10:30 hod 20.11.2012 do 10:30 hod 21.11.2012?

Milan


Abych se přiznal, já žádnou změnu ceny na jejich webu nezaznamenal.

Jinak ještě oprava k prvnímu příspěvku v tomto vlákně. Omylem jsem uvedl dvakrát stejný odkaz. První odkaz měl být tento: http://www.proz.com/tgb/685


Direct link Reply with quote
 

Milan Condak  Identity Verified
Local time: 07:59
English to Czech
Výprodejová cena Nov 21, 2012

Prokop Vantuch wrote:

Abych se přiznal, já žádnou změnu ceny na jejich webu nezaznamenal.



Tak jsem dodatečně klikl na webový odkaz obsažený v emailu. Informace o slevě 40% byla na obrázku. Abych zjistil 100% cenu pro náš trh, musel bych přejít na kartu nákupu. To jsem neměl v úmyslu.

Takové nabídky jsou rozesílány zaregistrovaným zájemcům o SDL, kteří ještě nemají produkt, který bude dočasně v akci. Nabídky se mohou podle států lišit.

TGB je akce ProZ.com a prodejců softwaru, tedy nejen SDL.

Milan


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Nákup SDL Trados Studio 2011 Freelance

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search