Jak začít s právnickými překlady?
Thread poster: Petr Molnár
Apr 5, 2013

Dobrý den,
chtěl bych Vás požádat o radu a o předání Vašich zkušeností začínajícímu překladateli. Vystudoval jsem Právnickou fakultu a angličtinu na Filozofické fakultě v Olomouci a rád bych se nyní věnoval právnickým překladům. Rád bych se Vás zeptal, zda je lepší začít u nějaké překladatelské agentury nebo jako freelancer, popř. jak postupovat v úplných začátcích? Kolik je asi průměrná odměna za právnické překlady?
Předem Vám děkuji za Vaše odpovědi
Petr


Direct link Reply with quote
 

Milan Condak  Identity Verified
Local time: 05:08
English to Czech
Agentura, samostatně, poptávky EU Apr 8, 2013

Phoenix222 wrote:
Předem Vám děkuji za Vaše odpovědi
Petr


Doporučuji začít s používáním bezplatných CAT nástrojů, popřípadě bezplatných webových služeb.

OmegaT je bezplatný CAT, je lokalizovaný do češtiny a umožňuje pracovat samostatně nebo pro agentury. Jeden příklad:

http://www.preklad-textu.eu/

Zákaznící zaplatí za to, co chtějí: co, kdy, kde, jak, kdo, s kým a za kolik.

Anketa //Stav dne 8.4.2013//

Co je pro vás nejdůležitější při zadání překladu?

Rychlost (413)
Kvalita (260)
Komunikace (205)
Cena (465)
Počet hlasů: 1308

Doporučuji si přečíst stránku

http://www.preklad-textu.eu/kontakty/prekladatele

(Obsahuje odkazy ke stažení OmegaT 2.6.3, také na moje stránky.)

Je možno kontaktovat agentury, které se specializují na překlady právních textů nebo nabídnout svoje služby státním orgánům.

Pro samostatnou práci bez agentur je nutná propagace a komunikace, zejména webové stránky. Po přeložení požadovaných objemů textů je možno se ucházet o překládání textů pro EU. Na překladech veřejných zakázek je nutno pracovat v týmu, aby se daly dodržet termíny při velkých objemech textů.

Milan

[Upraveno: 2013-04-08 06:25 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Pavel Janoušek  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 05:08
German to Czech
+ ...
Jiné uživatelské jméno Apr 9, 2013

Doporučuju začít úplně jednoduchou věcí - změnit si uživatelské jméno. Jako zákazník bych si nikdy nevybral někoho, kdo si říká Phoenix222

Pavel


Direct link Reply with quote
 

Petr Molnár
TOPIC STARTER
Poděkování Apr 9, 2013

Mate pravdu, provedu změnu. Děkuji Vám za Vaše rady

Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Jak začít s právnickými překlady?

Advanced search






PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search