Pravidla pro jednotnou úpravu dokumentů v EU
Thread poster: Milan Condak

Milan Condak  Identity Verified
Local time: 04:55
English to Czech
Dec 26, 2013

Občas se podívám na web o publikacích EU. V minulosti jsem zveřejnil strojové překlady knih vydaných v angličtině.

Užitečné jsou novinky i několik let stará pravidla pro jednotlivé jazyky.

Novinky (například Lotyšsko bude mít od roku 2O14 Euro) v češtině

http://publications.europa.eu/code/cs/cs-000300.htm

Při překládání do češtiny je dobré znát i pravidla pro autory, kteří píší české texty.

10. Vnitřní pravidla pro přípravu textů (platí od roku 2007)

http://publications.europa.eu/code/cs/cs-4100000.htm

10.1 Interpunkce
10.1.1 Tečka
10.1.2 Středník
10.1.3 Čárka
10.1.4 Závorky
10.1.5 Hranaté závorky
10.1.6 Uvozovky
10.1.7 Spojovník, pomlčka
10.1.8 Dvojtečka
10.1.9 Tři tečky
10.1.10 Lomítko
10.2 Slovesa
10.2.1 Plurál
10.2.2 Přechodníky
10.3 Pravopis, stylistika a mluvnice
10.4 Psaní velkých písmen
10.5 Čísla, data a čas
10.6 Kurziva
10.7 Zkratky, zkratková slova, symboly a akronyma

Přeji šťastný nový rok 2014.

Milan


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Pravidla pro jednotnou úpravu dokumentů v EU

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
SDL Trados Studio 2017 only €435 / $519
Get the cheapest prices for SDL Trados Studio 2017 on ProZ.com

Join this translator’s group buy brought to you by ProZ.com and buy SDL Trados Studio 2017 Freelance for only €435 / $519 / £345 / ¥63000 You will also receive FREE access to Studio 2019 when released.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search