zavádějící informace v Respektu a příspěvek k tématu strojových překladů
Thread poster: Tomas Mosler, DipTrans IoLET MCIL MITI

Tomas Mosler, DipTrans IoLET MCIL MITI  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 10:27
Member (2008)
English to Czech
Jan 26, 2014

V časopise Respekt v č. 3/2014 napsali v tabulce v článku o robotice a komputerizaci, že překladatelství a tlumočnictví patří mezi obory, které jsou nejvíce ohroženy rozvojem umělé inteligence (rozuměj strojovými překlady apod.).

Nahlédl jsem do odkazované studie a napsal do redakce dopis, abych upozornil na jistý rozpor ve výsledné informaci a v krátkosti nastínil pohled na problematiku strojových překladů z druhé strany.

Dopis najdete na stránce http://respekt.ihned.cz/c1-61613040-nadpis-clanku-04 nebo (ve zkrácené podobě) v zítřejším tištěném vydání Respektu (č. 5/2014). Na webu Respektu jej můžete komentovat (původní článek je na rozdíl od dopisu dostupný jen pro předplatitele).


Direct link Reply with quote
 
Vladimír Hoffman  Identity Verified
Slovakia
Local time: 10:27
Member (2009)
English to Slovak
+ ...
Reakcia Apr 3, 2014

Vynikajúce, pán kolega! Respekt čítam pravidelne, takže na ten článok si spomínam celkom dobre a viem, že ma to dosť zarazilo. Potom som si povedal, že ako občas býva ich zvykom, spravili dobre znejúci kompilát a kto tomu verriť chce, nech tomu verí.
Ale aj tak dobre, že si niektio našiel čas a tie nezmysly im vyvrátil. Aj s použitím "môjho" obľúbeného citatú z NYT, sdom rád, že sa to šíri.:-)

P.S. Naposledy som sa na Respekte dobre zabavil pred mesiacom, keď uverejnili nadšený paján o žiarivej budúcnosti bitcoinu...týždeň predtým ako sa zosypala najväčšia bitcoinová burza:-)

Tomas Mosler, MITI wrote:

V časopise Respekt v č. 3/2014 napsali v tabulce v článku o robotice a komputerizaci, že překladatelství a tlumočnictví patří mezi obory, které jsou nejvíce ohroženy rozvojem umělé inteligence (rozuměj strojovými překlady apod.).

Nahlédl jsem do odkazované studie a napsal do redakce dopis, abych upozornil na jistý rozpor ve výsledné informaci a v krátkosti nastínil pohled na problematiku strojových překladů z druhé strany.

Dopis najdete na stránce http://respekt.ihned.cz/c1-61613040-nadpis-clanku-04 nebo (ve zkrácené podobě) v zítřejším tištěném vydání Respektu (č. 5/2014). Na webu Respektu jej můžete komentovat (původní článek je na rozdíl od dopisu dostupný jen pro předplatitele).


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


zavádějící informace v Respektu a příspěvek k tématu strojových překladů

Advanced search






LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search