Jazykové certifikace, diplomy, zkoušky...
Thread poster: Tomas Mosler, DipTrans IoLET MCIL MITI

Tomas Mosler, DipTrans IoLET MCIL MITI  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 14:47
Member (2008)
English to Czech
Feb 19, 2014

Samostatné téma v návaznosti na diskusi zde:
http://www.proz.com/forum/czech/264641-chyby_v_překladech.html

Ad DipTrans:
Mrzí mě, že jsem prošvihl lednový termín

To možná víte, ale na zkoušku je nutno se přihlásit s velkým předstihem. Takto to bylo pro letošní zkoušku:
http://www.iol.org.uk/qualifications/DipTrans/2014/DTInfo.pdf

Jinak ono se to možná nezdá, ale ty časy na jednotlivé překlady jsou dle mého dost šibeniční (tím spíš pokud nelze v daném "středisku" psát na počítači), což možná vysvětluje některé chyby, ke kterým mohlo dojít i z nedbalosti (viz původní téma). Také podotýkám, že z každé "polospecializované" skupiny je pokud vím k dispozici jen jeden text (k nahlédnutí předem na místě před zvolením skupiny), takže např. pod "Technology" může být jak medicína, tak IT.


Direct link Reply with quote
 

Tomas Mosler, DipTrans IoLET MCIL MITI  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 14:47
Member (2008)
English to Czech
TOPIC STARTER
reakce Feb 19, 2014

se dvěma odkazy na distance-lerning sites k těm DipTrans zkouškám

Jsem k tomuto trochu skeptický. Pokud účastník překládá dobře, tak nemá problém, pokud dělá drobné chyby, tak to může "vyladit" i jinak, a pokud špatně, tak mu podle mě objasnění chyb v jedné oblasti nemusí příliš pomoci u skutečného testu (kde třeba budou jiné "chytáky"). K ostatnímu Vám, Magdaleno, napíšu soukromě.


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Jazykové certifikace, diplomy, zkoušky...

Advanced search






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search