Kvalita jazykových překladačů
Thread poster: Milan Condak

Milan Condak  Identity Verified
Local time: 05:20
English to Czech
Jul 11, 2014

Před besedou na konferenci v Pise bylo publikováno téma

http://www.proz.com/forum/machine_translation_mt/269671-whats_your_opinion_on_machine_translation_and_quality.html

Co si myslíte o kvalitě jazykových překladačů

Konference a beseda už dávno proběhly (11:30-13:00 hod 29.6.2014)

http://www.proz.com/conference/586?page=schedule&mode=details&session_id=9331

a diskuze na webu trvá dál. Já se do diskuze přímo zapojovat nebudu. Udělal jsem prezentaci, ve které jsem přeložil deset vět vytržených z kontextu. Informaci jsem ponechal ve vlákně o tokenizérech.

Mám dvě poznámky

1. Ruští bojovníci proti kvalitě webových překladačů

Bez souhlasu textaře (autora textu) zveřejní a překladačem přeloží text písničky. Vytvoří web a jeho rozhraní rovněž přeloží překladačem. Na web umístí originální a "přeložený" text, takže automaty mohou nacházet dvojjazyčné stránky a recyklovat z nich vstupy pro statistické překladače.

"Český" web

http://preklady-textu.com/



Statistika: 273189 umělců/ 1960646 textů/ 1960646 překladů/ 1739989 klipů

Nejlepší umělci:

Неизвестный исполнитель

Nejlepší písní a překlady:


Já jsem také několikrát zveřejnil anglický text a jeho překlad Googlem. Nechtěl jsem pomoci kavárenským zpěvákům, chtěl pouze umožnit, aby se neangličtináři seznámili s články, které EU vydává pouze anglicky ve formátu PDF.

2. Tvořivost a vytváření synonym

Webové překladače mají rozsáhlé slovníky. Některé jazyky, nám je nejbližší němčina, skládají slova ze dvou a více slov. Někdy to jsou slova umělá, složeniny ze dvou a více jazyků, v případě němčiny jde o anglická slova.
Přeložil jsem si Googlem webové stránky společnosti TextMaster z němčiny do češtiny. Nejednoznačným překladem byl již samotný název TexMaster.

Dostal jsem:
Text Mistr, TextMater, Text Master, master textu, mistrem textu, hlavní text, text mistr, hlavního textu, mistrovských text, hlavním textu, hlavního textu, text velitele, znění mistr, Master textu, text master, textové hlavní, textem Mistra, textem mistr, textu mistr, textové Mistra, zvládnout textu, Mistra textu,...

Přerušuji výpis v jedné polovině textu; překlady se již opakují, ale jistě tam budou další jiné.
Potom poslechněte radu: hromadně najdi a nahraď, když předem nevíte co máte nahradit.

Překladač založený na gramatických pravidlech a slovnících přeloží TextMaster jako TextMaster a to buď proto, že má slovo ve slovníku nebo proto, že jde o neznámý výraz, který nechá beze změny.

Milan


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Kvalita jazykových překladačů

Advanced search






SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features, ensures new

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search