Segmentation Rules for an Alignment don't work
Thread poster: MikeTrans

MikeTrans
Germany
Local time: 19:00
Italian to German
+ ...
Dec 10, 2008

Hello,

I'm using DVX 7.5.303.
I'm already quite familiar with the segmentation rules in DVX (tools > options > delimiters).
But these rules don't seem to work when I do an alignment.


For example:
In the delimiter rules for German, I have (amongst others) programmed the following Exception Rules:

Before Split :
z.B.^w
z.^wB.^w

After Split: nothing


Now, I have 2 txt files that I want to align for building a TM English-German.
The german part of the alignment always cut the sentence after "z.", beginning the next sentence with "B." showing me that the segmentation rules are ignored. I have even tried to build the alignment in the direction German-English. Same result.

Does anyone know how to make segmentation rules work for alignments ?

Thanks very much for your replies!


MikeTrans

[Edited at 2008-12-10 19:54 GMT]

[Edited at 2008-12-10 19:57 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Marcus Malabad  Identity Verified
Canada
Local time: 19:00
Member (2002)
German to English
+ ...
Solution? Sep 6, 2015

Hi Mike,
Did you find a solution to your problem above? I'm just now trying to set up delimitation rules. Currently trying to figure out how to prevent DV from doing a segmentation after "bzw.".
Marcus


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Pavel Tsvetkov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Segmentation Rules for an Alignment don't work

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 for €415/$495 with free eLearning
Get the cheapest prices for SDL Trados Studio 2017 on ProZ.com

Join this translator’s group buy brought to you by ProZ.com and buy SDL Trados Studio 2017 Freelance for only €415 / $495 / £325 / ¥60,000 For this month only – receive SDL Trados Studio 2017 - Getting Started eLearning for FREE.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search