Deja Vu X3: mismatched tags in imported external XLIFF files
Thread poster: Denis Danchenko

Denis Danchenko  Identity Verified
Ukraine
Local time: 08:34
Member (2012)
English to Russian
+ ...
Oct 20, 2014

Hi,

I hope, you will be able to help me with this one!

I've got Deja Vu X3 Pro, and I often import external files to work on into a DVX project.
In most cases, these files are standard XLIFF files.
However, I noticed that after a pre-translated XLIFF file has been imported into the DVX project, the tags in the Source and Target rows are mismatched. For example, if there are tags 1 and 2 in the source row, the tags in the same target row will follow the same numbering sequence (3 and 4 respectively). I suspect that this is incorrect, as the tags in the source are the same as in the target and should therefore retain the same structure and numbering (1 and 2) after the import into the DVX project has been completed.
This mismatch results in a lot of manual rework, as I have to follow through and
1. Delete all tags.
2. Re-insert tags.

Again what's important is that mismatched tags are always the same (correct) tags, but DVX handles them as different tags that should be fixed.

I will really appreciate your help!

Cheers,
Denis


Direct link Reply with quote
 

Atril_TEAM
France
Local time: 07:34
Member (2015)
Follow-up Oct 22, 2014

Hi Denis,

Did you send the file to support after yesterday's webinar?
We would like to have a look at this.

Cheers,
Atril Team


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Pavel Tsvetkov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Deja Vu X3: mismatched tags in imported external XLIFF files

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search