DJV X3 exports only 8 pages out of 140 ((
Thread poster: Alexandra Amir
Alexandra Amir  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 00:46
English to Russian
+ ...
Jan 14, 2015

Hello everybody!

I do need some help because I have to send the project today...

I'm using DJV X3 - a free version. Everything was quite fine until today. I started exporting an ongoing project and it exported only 8 pages! ( I decided to check codes and deleted some of them (in the source text - Yeah, now I know that I shouldn't have done that)

Can I do something now exсept copypasting the translated 4000 segments into Word-file? ((


Direct link Reply with quote
 

Eutychus  Identity Verified
Local time: 22:46
Member (2006)
French to English
+ ...
Workaround Jan 14, 2015

Hi Alexandra

As explained on another thread in this forum yesterday, here is a workaround (works in DVX2 anyway):

- create a new TM and attach it to your project
- send the file you have worked on to this new, empty TM
- re-import the source document (hoping you still have an intact version)
- pretranslate from the new TM; ctrl+S should find any segments the pretranslation doesn't quite easily.

Hope that helps.


Direct link Reply with quote
 
Alexandra Amir  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 00:46
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks... Jan 14, 2015

Thank you for your help... Unfortunately, my program encountered some problem and all the translation is gone now (:::: I don't know what to say to my boss (((

No tags, no worries...


Direct link Reply with quote
 

Atril_TEAM
France
Local time: 22:46
Member (2015)
Atril Support Jan 14, 2015

Alexandra,

Please send the project and the source file to support@atril.com, we will be happy to help you.
There is no way the translations were erased without human intervention - they're stored in real time in an access database. Did you reimport the document? Or did you clear the segments?
Did you store your work in a translation memory?

Please let us know.

Kind regards,
Atril Team

[Edited at 2015-01-14 12:04 GMT]


Direct link Reply with quote
 
Alexandra Amir  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 00:46
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
I imported ((( Jan 14, 2015

Yes, now I remember that I pressed "Import" on the text file added to my project ((( I thought it would just bring back the English version and not erase the translation.. I've just written to your mail.

Thank you for answering!


Direct link Reply with quote
 

Selcuk Akyuz  Identity Verified
Turkey
Local time: 00:46
Member (2006)
English to Turkish
+ ...
perhaps a warning required Jan 14, 2015

Alexandra Amir wrote:

Yes, now I remember that I pressed "Import" on the text file added to my project ((( I thought it would just bring back the English version and not erase the translation.


As an experienced DVX user I would never (re)import files at that stage (reimport can be used at the initial stage of project creation but this off-topic now).

However, a software should be user-proof against such risks. There should be a warning or caution, e.g. this operation will delete all existing translations.

Well but now checked it and DVX already warns us:

The file 'xxxxxxxxxxxx' has already been imported.

Importing the file again will overwrite any translations you may have previously entered into it. Do you still want to import the file.


So, we need more action from DVX. Perhaps a big, yellow warning symbol is required.


Direct link Reply with quote
 

Atril_TEAM
France
Local time: 22:46
Member (2015)
There is a warning message, indeed. Jan 14, 2015

Dear Alexandra,

If you clicked on « Import » and ignored the warning message “Importing the file again will overwrite any translations…”, then I’m afraid it’s lost.
Were you using an translation memory by any chance?

Regards,
Etienne


Direct link Reply with quote
 
Alexandra Amir  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 00:46
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Or red...and a kick from the screen.. Jan 14, 2015

Selcuk Akyuz wrote:

Alexandra Amir wrote:

Yes, now I remember that I pressed "Import" on the text file added to my project ((( I thought it would just bring back the English version and not erase the translation.


As an experienced DVX user I would never (re)import files at that stage (reimport can be used at the initial stage of project creation but this off-topic now).

However, a software should be user-proof against such risks. There should be a warning or caution, e.g. this operation will delete all existing translations.

Well but now checked it and DVX already warns us:

The file 'xxxxxxxxxxxx' has already been imported.

Importing the file again will overwrite any translations you may have previously entered into it. Do you still want to import the file.


So, we need more action from DVX. Perhaps a big, yellow warning symbol is required.



There was a warning but I was distracted and didn't read it carefully. Well, now I will read twice everything it shows.. ((


Direct link Reply with quote
 

Eutychus  Identity Verified
Local time: 22:46
Member (2006)
French to English
+ ...
Afraid of losing a big project? Jan 14, 2015

I've never lost a DVX project yet, and I've translated millions of words over the course of a decade using it.

A couple of habits give me peace of mind:

- splitting up the project and importing it in a series of separate documents (if the worst happens, you have lost some not all)
- sending the project so far to a clean, new TM if it's really big or if I encounter an export issue
- backing up all files (including DVX projects) onto a separate device at least daily.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Pavel Tsvetkov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

DJV X3 exports only 8 pages out of 140 ((

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search