DVX: A simple way to count words in the segments which left as they were
Thread poster: Kirill Semenov

Kirill Semenov  Identity Verified
Ukraine
Local time: 13:07
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Apr 5, 2005

Having sent me a job, a regular client asked me to exclude from my final wordcound the words which are not changed in my translation. The text contains a table with many cells which are simply numbers, that's why the request.

Is there a simple way with DVX to calculate the number of `translated' words/segments which have not really changed after the translation? I mean can I calculate the number of words/segments when I simply pressed F5 to fill them. Thank you in advance.

[Edited at 2005-04-05 15:33]


Direct link Reply with quote
 

Klas Törnquist
Local time: 12:07
English to Swedish
+ ...
Mark the segments... Apr 6, 2005

Kirill Semenov wrote:

Having sent me a job, a regular client asked me to exclude from my final wordcound the words which are not changed in my translation. The text contains a table with many cells which are simply numbers, that's why the request.

Is there a simple way with DVX to calculate the number of `translated' words/segments which have not really changed after the translation? I mean can I calculate the number of words/segments when I simply pressed F5 to fill them. Thank you in advance.

[Edited at 2005-04-05 15:33]


You could do as follows:
Sort in alphabetical order. The segments containing only numbers will be next to each other. Select all the "number" segments and hit F5. With those segments still selected, mark the segments as e.g. Pending. Then you will be able to get a wordcount for only those segments.

Klas


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Pavel Tsvetkov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

DVX: A simple way to count words in the segments which left as they were

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search