Aligning files with DV3: where's the result?
Thread poster: Claudia Iglesias

Claudia Iglesias  Identity Verified
Chile
Local time: 21:33
Member (2002)
Spanish to French
+ ...
Apr 18, 2007

Hello

I've been aligning files from a website, I downloaded them, I converted the html into txt and could align them following the instructions. I didn't forget to feed the memory DB but it hasn't been incorporated into it.
What can I do?

Thank you

Claudia


 

Olaf Reibedanz  Identity Verified
Colombia
Local time: 19:33
Member (2003)
English to German
+ ...
Close and reopen the database Apr 18, 2007

Hello Claudia,

Just a very simple idea that might work: have you tried to close and reopen the database or to close and restart the program? This is what I once did in a similar situation and it did the trick.

Best,

Olaf


 

Claudia Iglesias  Identity Verified
Chile
Local time: 21:33
Member (2002)
Spanish to French
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks Olaf Apr 18, 2007

Something weird was happening, sometimes I could see some terms I had introduced and sometimes not.
I just discovered (shame on me!) that I have two French to Spanish DB in different places.

I'll try to learn how to make them merge.

Claudia


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Pavel Tsvetkov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Aligning files with DV3: where's the result?

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search