Trados or Deja Vu?
Thread poster: Maria

Maria  Identity Verified
Local time: 13:48
English to Spanish
+ ...
Mar 3, 2003

I am considering investing on a CAT program. I understand and believe I would like to purchase DejaVu because of the good feedback I\'ve seen regarding the program; however, most of the job postings I\'ve seen, request Trados.



What is your advice in this regard? Should I purchase DejaVu or go with Trados. And, if I chose to purchase DejaVu, do agencies or companies that request Trados accept translators that use DejaVu?



Thank you for your feedback and suggestions.


Direct link Reply with quote
 

Claudia Iglesias  Identity Verified
Chile
Local time: 16:48
Member (2002)
Spanish to French
+ ...
Smart Shoppers Mar 4, 2003

Hi Maria



I think you\'d be more \"on topic\" if you ask this in \"Smart Shoppers\"

http://www.proz.com/?sp=bb/viewforum&forum_id=9


Direct link Reply with quote
 

Maria  Identity Verified
Local time: 13:48
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks, Claudia, I will try that. Mar 4, 2003

Quote:


On 2003-03-03 23:14, Maria wrote:

I am considering investing on a CAT program. I understand and believe I would like to purchase DejaVu because of the good feedback I\'ve seen regarding the program; however, most of the job postings I\'ve seen, request Trados.



What is your advice in this regard? Should I purchase DejaVu or go with Trados. And, if I chose to purchase DejaVu, do agencies or companies that request Trados accept translators that use DejaVu?



Thank you for your feedback and suggestions.



Direct link Reply with quote
 

Alain POMART  Identity Verified
Local time: 20:48
German to French
+ ...
recently I have ordered TRADOS 5.5 Mar 4, 2003

[Hello, I am a new one on this site. like you. It was somewhat difficult to choose for me. Finally I \'ve bought TRADOS. but for instance I am not \" PLATINUM\" and so on. best regards]

On 2003-03-03 23:14, Maria wrote:

I am considering investing on a CAT program. I understand and believe I would like to purchase DejaVu because of the good feedback I\'ve seen regarding the program; however, most of the job postings I\'ve seen, request Trados.



What is your advice in this regard? Should I purchase DejaVu or go with Trados. And, if I chose to purchase DejaVu, do agencies or companies that request Trados accept translators that use DejaVu?



Thank you for your feedback and suggestions.

[/quote]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Pavel Tsvetkov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Trados or Deja Vu?

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search