gængs altid uden -t
Thread poster: lisevs
lisevs
lisevs
Local time: 18:45
Apr 16, 2008

hej,

jeg tror jeg nu for 117. gang har slået op i ale mulige forskellige ordbøger, fordi jeg igen kom i tvivl om hvorvidt der skal -t på "gængs" når det lægger sig til et intetkønsord. Det skal der altså ikke, kunne jeg til sidst forvisse mig om på Retskrivningsordbogens websted - der står nemlig:

gængs adj., itk. d.s.

Men hvorfor er det nu lige at der ikke skal -t på "gængs" fx i sætningen: "Du skal kun bruge gængs værktøj til at montere p
... See more
hej,

jeg tror jeg nu for 117. gang har slået op i ale mulige forskellige ordbøger, fordi jeg igen kom i tvivl om hvorvidt der skal -t på "gængs" når det lægger sig til et intetkønsord. Det skal der altså ikke, kunne jeg til sidst forvisse mig om på Retskrivningsordbogens websted - der står nemlig:

gængs adj., itk. d.s.

Men hvorfor er det nu lige at der ikke skal -t på "gængs" fx i sætningen: "Du skal kun bruge gængs værktøj til at montere produktet"?
Hvis nogen kender reglen og kunne afsløre den her, kan jeg måske bedre huske det og slipper for at slå op i alle ordbøgerne for 118. gang.....

pft
lise
Collapse


 
Ivana Friis Søndergaard
Ivana Friis Søndergaard
United Kingdom
Local time: 17:45
Member (2008)
English to Danish
+ ...
Sådan er det bare ;) Apr 16, 2008

Jeg har aldrig set gængs med t - måske er de bare mig? - men jeg mener slet ikke, at det ord - gængst - findes

 
lisevs
lisevs
Local time: 18:45
TOPIC STARTER
Forkert - men bruges alligevel Apr 16, 2008

Ivana Friis Wilson wrote:

Jeg har aldrig set gængs med t - måske er de bare mig? - men jeg mener slet ikke, at det ord - gængst - findes


Næh, det findes ikke som adjektiv i korrekt dansk - men der er jo alligevel en del der kommer til at bruge den forbudte forkerte form:

http://www.google.dk/search?hl=da&q=gængst&btnG=Søg&meta=lr=lang_da

og som adverbium skal der jo også -t på, så det er måske grunden til at man kan blive lidt forvirret...

vh
lise


 
Merete Hvas
Merete Hvas  Identity Verified
Denmark
Local time: 18:45
Member (2007)
English to Danish
+ ...
Det var oprindeligt ikke et adjektiv Apr 16, 2008

Hej Lise

Jeg kender ikke forklaringen, men skyder på, at det hænger sammen med ordets oprindelse:

"Gængs" er en gammel genitiv (iflg. Nudansk Ordbog af "gæng" eller "gænge") og bøjes derfor ikke som normale adjektiver. RO siger ikke noget om, hvorvidt ordet får -e på i flertal, men det lyder nu mest rigtigt at bøje det i flertal, synes jeg, hvilket kan tyde på, at ordet er ved at få status som et "rigtigt" adjektiv.

Et adjektiv med ca. samme opri
... See more
Hej Lise

Jeg kender ikke forklaringen, men skyder på, at det hænger sammen med ordets oprindelse:

"Gængs" er en gammel genitiv (iflg. Nudansk Ordbog af "gæng" eller "gænge") og bøjes derfor ikke som normale adjektiver. RO siger ikke noget om, hvorvidt ordet får -e på i flertal, men det lyder nu mest rigtigt at bøje det i flertal, synes jeg, hvilket kan tyde på, at ordet er ved at få status som et "rigtigt" adjektiv.

Et adjektiv med ca. samme oprindelse er det jyske adjektiv "træls", der er genitiv af ordet "træl". I mine ører lyder det vildt forkert, når det bruges med -t i intetkøn, men det er altså tilladt iflg. RO ... Så helt konsekvente er de ikke inde hos Sprognævnet

Mvh. Merete
Collapse


 
Susanne Rosenberg
Susanne Rosenberg  Identity Verified
Germany
Local time: 18:45
Member (2002)
Danish to German
+ ...
Internettets pålidelighed Apr 16, 2008

De fundne eksempler siger nok mest om, hvor meget man kan stole på det, man finder på Nettet - der er blandt andet også en del eksempler på "franskt"

(Undskyld, Lise, det var bestemt ikke nogen forklaring på dit spørgsmål, men jeg kunne altså ikke dy mig...)


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


gængs altid uden -t






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »