Mellemrum foran procenttegn?
Thread poster: Lise Smidth

Lise Smidth  Identity Verified
Austria
Local time: 13:08
German to Danish
+ ...
Feb 5, 2009

hej,

et lille irriterende spørgsmål som jeg bliver ved at vende tilbage til - er der nogen der kender en pålidelig kilde med et entydigt svar på om der skal være mellemrum mellem et tal og procenttegn?

kan ikke finde noget i politikens håndbog i nudansk, desværre.

pft
lise


Direct link Reply with quote
 

Marianne Dahl  Identity Verified
Denmark
Local time: 13:08
Member (2002)
English to Danish
+ ...
svar på mellemrum Feb 5, 2009

Hej Lise

Jeg har fundet følgende spørgsmål og svar via Sproget.dk - håber du kan bruge det:
mvh. Marianne

.............................
procenttegn og mellemrum

Spørgsmål:
Skal procenttegnet stå helt op ad tallet, eller skal der være mellemrum? Mit spørgsmål er altså om man skriver 25% eller 25 %?

Svar:
Vi anbefaler mellemrum mellem tallet og procenttegnet: 25 %.

Uddybning:
Der er ingen eksplicit regel om dette i Retskrivningsordbogen, men det fremgår af eksemplerne i ordbogen at vi anbefaler mellemrum (jf. § 60.3 hvor vi angiver eksemplet 15 %). Når man skriver ordet procent i stedet for at bruge procenttegnet, laver man jo også mellemrum mellem tallet og procent. Skrivemåderne 25 % og 25 procent stemmer altså helt overens.

Men det er almindeligt at fx økonomer og bogholdere ikke sætter mellemrum mellem tal og procenttegn, og denne praksis følges normalt på bl.a. handels(høj)skoler og i visse lærebøger. Især i tabelopstillinger kan det være praktisk at udelade mellemrummet.

Senest redigeret til sproget.dk 09.09.2007
Fra Dansk Sprognævns svarbase
Anita Ågerup Jervelund

..........................


Direct link Reply with quote
 

Lise Smidth  Identity Verified
Austria
Local time: 13:08
German to Danish
+ ...
TOPIC STARTER
tusind tak Feb 5, 2009

hej marianne,

tusind tak for det superhurtige og professionelle svar!

alle tiders

kh fra gråvejrs-wien

lise


Direct link Reply with quote
 

Susanne Hemdorff  Identity Verified
Denmark
Local time: 13:08
Member (2006)
English to Danish
+ ...
Foretrækker nul mellemrum Feb 5, 2009

Jeg har altid lært at skrive %-angivelser uden mellemrum - og så risikerer man heller ikke, at %-tegnet kommer til at stå og "blafre" for sig selv i næste linje...

Direct link Reply with quote
 

Lise Smidth  Identity Verified
Austria
Local time: 13:08
German to Danish
+ ...
TOPIC STARTER
undgå blafrende procenttegn Feb 5, 2009

- ved at bruge et "beskyttet" mellemrum - eller hvad det nu hedder på ms-dansk:
Ctrl+Shift+mellemrum - så "klæber" tallet og det pågældende tegn (§, %, °) eller hvad det nu ellers kan være sammen og kan ikke blive revet fra hinanden ved linjeskift etc.

vh
lise


Direct link Reply with quote
 

Susanne Hemdorff  Identity Verified
Denmark
Local time: 13:08
Member (2006)
English to Danish
+ ...
Andre tegn med eller uden mellemrum Feb 5, 2009

Tak for tippet, Lise!

Hvordan så med netop § og grad-tegnet? Med eller uden mellemrum??

Og det er fint med "klæbefunktionen", men skal man skrive tegnet/tegnene flere gange i samme tekst, risikerer man, at konsekvent skrivemåde går fløjten...

Nå, men jeg har også hang til petitesser, indrømmet


Direct link Reply with quote
 
NetLynx  Identity Verified
Local time: 13:08
English to Danish
+ ...
For en gangs skyld enig med DSN ... Feb 5, 2009

Jeg foretrækker også mellemrummet foran %; det hedder muligvis "hårdt mellemrum" i MS Word.
Foran fysiske og kemiske enheder SKAL der være et [hårdt] mellemrum:
25 mm, 47 L, 11 kg.

Hilsener
Erik


Direct link Reply with quote
 

Idiomatic  Identity Verified
Denmark
Local time: 13:08
Member (2005)
German to Danish
+ ...
Hvad med gradtegnet? Feb 17, 2009

Jeg er helt enig med Marianne og Dansk Sprognævn ang. %-tegnet. Det er mest logisk med mellemrum.

Men jeg kan simpelthen ikke finde noget om gradtegnet, som Susanne også spørger om. Og det ville jo være tilsvarende logisk at have mellemrum før gradtegnet, svarende til "30 grader celsius": altså "30 ° C". Men er der nogen der gør det? Og hvis ikke, bør man så gøre det, ret beset?

Hov - opdager lige http://www.proz.com/kudoz/danish/other/612625-celcius_grader.html hvor Dansk Sprognævn åbenbart tilbyder to varianter: "100 °C" (med mellemrum efter 100) eller "100° C" (med mellemrum efter °).

Det er da den rene elendighed - men så må jeg vel bare overveje om jeg foretrækker "hundredegrader celsius" eller "hundrede gradercelsius"


Direct link Reply with quote
 

Susanne Hemdorff  Identity Verified
Denmark
Local time: 13:08
Member (2006)
English to Danish
+ ...
Forvirringen er total... Feb 17, 2009

Er der noget at sige til, at man bliver forvirret - og derfor blot (helst) gør, som man lyster??

Når jeg googler på "100ºC", får jeg ca. 199.000 hits. På "100º C" får jeg ca. 39.300 hits, og på "100 ºC" får jeg ca. 68.100 hits. Ergo vælger jeg naturligvis den første løsning, DS eller ej. Og igen - så undgår jeg at risikere uheldige brud ved linjeskift.

Der er vel egentlig ikke noget at sige til det, når andre kalder os nørder...


Direct link Reply with quote
 

Susmi Ostenfeld-Rosenthal  Identity Verified
Denmark
Local time: 13:08
Member (2007)
English to Danish
Procent og grader Feb 17, 2009

Hejsa

Jeg har engang for nogle år siden henvendt mig personligt til Dansk Sprognævn - som jo dog må anses for en kvalificeret kapacitet på området - og på mail fået det svar, at der skal mellemrum foran %, da dette tegn på dansk behandles som et ord, altså ligesom hvis man skrev ordet "procent".

De har to versioner for mellemrum ved symbolet for grader, fordi begge versioner er korrekte (altså begge de versioner, som Idiomatic skriver nedenfor).

Så det er altså ikke korrekt at gøre, som man lyster. Der ER regler, og Google kan man desværre ikke helt regne med i disse tilfælde, fordi så mange mennesker ikke kender/bruger reglerne korrekt.


Direct link Reply with quote
 

Susanne Hemdorff  Identity Verified
Denmark
Local time: 13:08
Member (2006)
English to Danish
+ ...
Google Feb 17, 2009

er naturligvis ikke altid = GUD, det er klart - men når man googler og gør det velovervejet, får man alligevel et ret godt billede af, hvordan sprog(et) faktisk anvendes i praksis.

DS er heller ikke = GUD, og man, om jeg så må sige, indretter sig også dér efter forholdene, dvs. almindelig sprogbrug og -skrivning, sådan pø om pø. Derfor også alle de skrækkelig(t) mange valgmuligheder mht. stavning af mange ord og "t" på biord eller ej, osv. osv. For ikke at snakke om tegnsætning...

[Edited at 2009-02-17 19:45 GMT]


Direct link Reply with quote
 
kimjasper  Identity Verified
Denmark
Local time: 13:08
Member (2006)
English to Danish
+ ...
Ikke Gud Feb 17, 2009

Susanne Hemdorff wrote:

DS er heller ikke = GUD


Det er jeg helt enig i, og det tror jeg også, at DS selv er. DS ser også på, hvordan sproget udvikler sig. Det vil sige, at dette års regel kan blive næste års undtagelse og en fejl om fem år.

Så vidt jeg kan se, stræber de efter at lave anbefalinger, der skaber enkelhed og ikke introducerer for mange nye regler. Derfor ser de efter lignende konstruktioner og mekanismer andre steder i sproget. Så vidt jeg husker, skyldes mellemrumsanbefalingen, at % og ºC repræsenterer måleenheder, der ellers kunne skrives med tekst, og som derfor skal have mellemrum foran sig.

Her er jeg ikke enig med DS. Mit indtryk er, at det meste af den øvrige verden ikke har disse mellemrum og lever udmærket med det. Grafisk er % og ºC meget lette at identificere, og derfor behøver man slet ikke mellemrummet. I skemaopstillinger kan man under alle omstændigheder være nødt til at droppe mellemrummet. Hvad gør man så med resten af teksten?

Jeg er ofte ude for, at der i forbindelse med en opgave allerede er etableret en standard, hvor man ikke bruger mellemrummet. Så lader jeg selvfølgelig også være, så teksten bliver ensartet.

Når man må vælge mellem majonæse og mayonnaise (fordi folk alligevel ikke kan finde ud af, hvordan ordet staves), så var det nok på sin plads at bløde lidt op her også.

Kim

[Edited at 2009-02-17 20:01 GMT]


Direct link Reply with quote
 
NetLynx  Identity Verified
Local time: 13:08
English to Danish
+ ...
Enheder har ubetinget et mellemrum foran ... Feb 18, 2009

i tekniske og naturvidenvidenskabelige tekster. Jeg anbefaler et "hårdt" mellemrum, fordi tal og enhed ikke bør fordeles på hver sin linie. Reglen overholdes ofte ikke i afledte fag, såsom medicin, og slet ikke i aviser.

Hvis man betragter % som en enhed, behøver DS ikke så mange ord til forklaring. Grunden til tvivlen er, at % ikke er en egentlig fysisk enhed, 'kun' en matematisk enhed, en regneenhed, hvor % = 1/100, fx 5,8 % = 5,8 × 1/100 = 0,058 {som rentefod}.

Forvirringen er, at vinkelmålet "grader" = ° IKKE har mellemrum, fx 180°, formentlig fordi det er en rent matematisk måleenhed.

Temperaturenhederne har altid mellemrum, og tegnet ° hører til bogstavet umiddelbart efter:

40 °C = 32 °R = 104 °F = 313 K
{Celsius, Réaumur, Fahrenheit, Kelvin [uden °]}

FORKERT er - uden diskussion:
40° C, 40 C° {begge ses undertiden}

Susanne: Din Google-søgning viser, at 39300 tager fejl; af resten vælger et flertal den forkerte skrivemåde. {Tyngdeloven afgøres heller ikke ved afstemning!}

DS' argument, at danskerne ikke kan stave, har for en dels vedkommende sin rigtighed, men er et primitivt og dårligt argument for at vælge 'linje' frem for 'linie', 'majonæse' frem for 'mayonnaise', men værst af alt uden valgmulighed: 'polonæse' (sic!). Jeg har nævnt eksemplet før; den uforberedte læser tror vel, at det er en næse, man får af at spille polo, eller næsen på Polo {bilen}. Sprogligt begavede mennesker burde protestere over, at den sproglige oprindelse skjules så grundigt - af en flok bøh-hatte.

I øvrigt mener jeg, at § 14a bør have mellemrum,
og at DKK 478,13, 56,75 kr vist altid har mellemrum.


Glæd jer til 300 K til sommer
Erik


PS: Jeg nød i aftes polonaisen fra Eugen Onegin


PPS: Specielt til Susmi: Jeg er ikke meget uenig; blot mener jeg, at at det er vidnesbyrd om sproglig armod og inkompetence, når retskrivningsordbogen ikke kender 'polonaise' og derfor sletter ethvert etymologisk spor. Det falder tilbage på DS, som lider under den stadigt forringede sprogundervisning i folkeskolen og gymnasiet, derfor også på universiteterne.

Den seneste gymnasiereform ophævede skellet mellem matematikere og sproglige; det kan der være argumenter for, men praksis viser, at reformen har svækket både sprogundervisningen og de naturvidenskabelige fag, når man spørger begavede, menige gymnasielærere (80 %).
Desværre rekrutteres i dag ledere og mellemledere i gymnasiet, Gymnasielærerforeningens styrelse og formand samt embedsmænd i Undervisningsministeriet fra de 20 %.

Det næste bliver vel, at vi skal skrive 'stasjon' o.lign.

[Edited at 2009-02-18 10:04 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Susmi Ostenfeld-Rosenthal  Identity Verified
Denmark
Local time: 13:08
Member (2007)
English to Danish
Regler kontra personlige meninger og sprogets udvikling Feb 18, 2009

Erik, jeg sætter stor pris på både dit svar og dine sprogkundskaber i dansk! Og jeg er helt enig.

Selv vælger jeg at følge de regler, der fastsættes af den kapacitet, der har beslutningskompetence (uanset min personlige mening). I dette tilfælde Dansk Sprognævn.

Jeg synes i øvrigt, at Dansk Sprognævn er en ganske kompetent organisation. At de tillader forskellige stavemåder og regler bør vel ses som udtryk for, at de respekterer og tager højde for, at sproget - som alt andet i denne verden - udvikler sig. Ellers ville vi stadig skulle skrive "en Cirkus" og tiltale hinanden høfligt som Jer og Eder.

Hvad Google angår, så kan det på ingen måde anvendes som redskab til at finde frem til den korrekte stavemåde af almindelige ord. Ej heller kan det bruges til at afgøre grammatiske regler.

Derimod kan Google anvendes til at finde frem til meget specifik terminologi, der ikke findes i de normale ordbøger, samt faste vendinger inden for et bestemt fagområde. F.eks. kommer der inden for medicin, som jeg oversætter, hele tiden nye produkter på markedet, og så skal det undersøges, om dimsen har fået sit eget navn, eller om man på dansk indtil videre bare bruger det engelske ord. Så må man se, hvor referencen kommer fra. Kommer det fra en anden oversættelse på f.eks. en amerikansk medicinalvirksomheds hjemmeside, kan jeg ikke tage det for gode varer. Desværre. Men kommer det fra f.eks. Ugeskrift for Læger eller et dansk hospital, så kan jeg være nogenlunde sikker på, at termen/vendingen bruges af læger, og at det derfor må anses for at være acceptabelt at bruge i en tekst, der henvender sig til læger.

Mange hilsner,
Susmi


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Mellemrum foran procenttegn?

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search