Studiejob som oversætter?
Thread poster: Line Fromberg
Line Fromberg
Danish to English
+ ...
Oct 22, 2009

Jeg er i øjeblikket på femte semester af min bachelor i international erhvervskommunikation og Engelsk og vil meget gerne have et studierelevant job når jeg skal til at skrive min bachelor til næste år.
Jeg vil rigtig gerne prøve at arbejde som oversætter, evt. undertekstning eller lignende. Er der nogen som ved hvordan jeg kommer igang? hvem kan jeg henvende mig til?


Direct link Reply with quote
 

Allround  Identity Verified
Denmark
Local time: 10:19
Member (2002)
English to Danish
+ ...
Tja..... Oct 26, 2009

Nu ved jeg, at man sagtens kan komme til at sjuske lidt, når det går stærkt med at skrive en besked, men når man søger et job, hvor grammatik spiller en så stor rolle, så burde man måske lige gøre sig lidt mere umage.
Jeg vil ikke virke grov, men ville personligt ikke ansætte en, der laver 7 fejl på kun 4 sætninger.

***************************************************************
Jeg er i øjeblikket på femte semester af min bachelor i international erhvervskommunikation og engelsk, og vil meget gerne have et studierelevant job, når jeg skal til at skrive min bachelor til næste år.
Jeg vil rigtig gerne prøve at arbejde som oversætter, evt. undertekstning eller lignende. Er der nogen, som ved, hvordan jeg kommer i gang? Hvem kan jeg henvende mig til?

***************************************************************

Held og lykke med det.
Hilsen,
Mette

[Edited at 2009-10-26 07:27 GMT]

[Edited at 2009-10-26 07:29 GMT]


Direct link Reply with quote
 
Ivana Friis Wilson  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 09:19
Member (2008)
English to Danish
+ ...
Hej Line Oct 26, 2009

Vi kan godt være nogle tanter herinde Jeg plejer nu ikke at blive irettesat, når jeg laver et par slåfejl herinde (og det gør jeg tit) - det er jo et forum, det her, det er ikke et job. Men det er jo altså vigtigt at skrive et korrekt dansk - men ved jo heller aldrig, hvem der læser med.

Så velkommen til - jeg synes det er fint, at du spørger dig frem, så du kan undgå de værste begynderfejl.

Jeg går ud fra, at du vil starte som freelance oversætter?

Hvis du gerne vil i gang med at lave undertekster, så synes jeg, at du skal kontakte Softitler (søg på Blue Board herinde). Det er et større bureau, hvor du kan få masser af arbejde, men de betaler så ikke så godt. Men her kan du snuse lidt til faget og lære en hel del. Jeg har ikke selv arbejdet for dem, men jeg har søgt hos dem, og taget deres test. Jeg endte i sidste ende med at sige nej tak pga. aflønningen. Men vi er jo alle startet et sted, de færreste af os til den takst, vi tager nu.

Spørg endelig om mere (men pas på at skrive korrekt)!

Mange hilsener

Ivana


Direct link Reply with quote
 

Mette Melchior  Identity Verified
Sweden
Local time: 10:19
English to Danish
+ ...
Rolig nu... Oct 26, 2009

Til Allround:

Jeg synes måske lige, det er at overdrive lidt at slå sådan ud efter Line, der bare har spurgt om gode råd til at komme i gang. Desuden har du ikke ret i alle dine rettelser. Selv hvis man sætter grammatisk komma (med komma før ledsætninger), skal der ikke være komma før "og vil meget gerne have et studierelevant job", da det har samme subjekt som første del af sætningen.

Der er stor forvirring omkring kommateringen på dansk med det berømte "nye komma" og den skønne blanding af det og traditionel grammatisk kommatering, som florerer nu, men selvfølgelig har du ret i, at det er vigtigt at sætte sig godt ind i sprogreglerne og være god til dansk, hvis man gerne vil være oversætter.

Til Line:
Du kan eventuelt prøve at henvende dig til nogle af de virksomheder, der arbejder med undertekstning for at høre, om de kunne bruge en studentermedhjælper. Jeg kender f.eks. en, der har haft studiejob hos SDI Media. Der er også nogle oversættelsesbureauer, der ansætter studentermedhjælpere til hjælp med diverse opgaver.

Hvis du gerne vil vide mere om undertekstning, kan du også prøve at kigge her:
http://www.fbo-dj.dk/

Venlig hilsen

Mette


Direct link Reply with quote
 

Allround  Identity Verified
Denmark
Local time: 10:19
Member (2002)
English to Danish
+ ...
Blev vist misforstået.... Oct 26, 2009

og det undskylder jeg. Det var bestemt ikke min mening at "slå ud" efter Line, men bare for at gøre opmærksom på, hvor vigtigt førstehåndsindtryk kan være i denne branche.
Held og lykke med det Line.
Hilsen,
Mette


Direct link Reply with quote
 

Christine Andersen  Identity Verified
Denmark
Local time: 10:19
Member (2003)
Danish to English
+ ...
Hej Line - og velkommen til! Oct 26, 2009

Hej Line

Har du prøvet K&S' Jobklip?
Fagforeningen Kommunikation & Sprog har garanteret opslag mm der, hvor du læser, og der er studierelevante jobs iblandt deres klip.

http://www.nytoverskud.com/index.php?ID=62
Jeg ved ikke, om der er noget, som kan gå sammen med specialeskrivning, men der er måske nogle, der kan bruges som projekter.

***
Det kan aldrig skade at gør dig selv bemærket her på stedet - med at udfylde din profil og deltage i f. eks. KudoZ, men det tager lidt tid, inden den giver rigtig resultater, og man kommer højere op, hvis man betaler. Her ved jeg, at selv et studentabonnement kan mærkes, når man er på SU. Mange brugere, også rigtige professionelle, klarer sig fint uden. Det, der tæller mest, er 'exposure' !

Det kan du få med at indsætte nogle nøgleord, som en søgemaskine kan fange, og som viser, hvad slags tekster, du gerne vil gå i gang med. Så kan kunder evt. finde dig. Nogle gode kunder har fundet mig på den måde.

Hvis ikke andet, så afklarer du med dig selv, hvad du kan og ikke kan, og det er meget vigtigt.

Marketing er mange ting, men hvis du sætter det som nøgleord sammen med nogle produkter eller vinkler, du har kendskab til, er det langt bedre end en tom profil.

Du kan også byde på jobs, men der er konkurrence for dem, så lad dig ikke slå ud, hvis du ikke får noget med det samme.

Hobbies kan bestemt bruges - ind imellem får jeg menuer, f. eks., fordi jeg samler på krydderier og kogebøger - og KudoZ points Menuer kommer mest fra bureauet, hvor jeg tidligere arbejdede in house...

Tænk lige, om du har nogle relevante interesser, der kan bruges, i det mindst som blikfang.

Og brug dit netværk - det bliver du nødt til som freelancer, hvis det er der, du vil hen.

Held og lykke med det!



Direct link Reply with quote
 
NetLynx  Identity Verified
Local time: 10:19
English to Danish
+ ...
Allround: Oct 28, 2009

Din første tilføjelse af et komma er forkert!

Jeg lægger selv stor vægt på korrekt tegnsætning:

"Eleven sagde læreren er dum"
{Sæt selv ét eller to kommaer, og giv sætningen to helt forskellige meninger!}

Venlig hilsen
Erik


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Studiejob som oversætter?

Advanced search






BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search