At fortabe sig på internettet
Thread poster: Dinny

Dinny  Identity Verified
Greece
Local time: 12:16
Italian to Danish
+ ...
Jan 7, 2011

Hej,

I kender det sikkert godt allesammen: Man skal i gang med en opgave, men først skal der lige læses lidt på lektien, man er ofte nødt til at skaffe sig ekstra baggrundsviden, før man føler sig klædt helt på til at klare oversættelsen.

I dette tilfælde ville jeg lige finde noget om dækskiftemaskiner, så jeg allierede mig med Google og fandt da også mange interessante sider, hvor jeg kunne kontrollere alle de specifikke udtryk.

Og så faldt jeg også lige over disse 71 sider, som jeg nu har brugt halvanden time på at sidde og læse, fordi det var så interessant! Sådan går det ofte, men jeg har overhovedet ikke tid til det i dag!

Men hvis nogen af jer har tid og lyst til at læse et speciale om det danske sprog, engelske låneord, domænetab og meget andet sprogligt, så deler jeg gladeligt linket med jer:

http://theses.asb.dk/projekter/fbspretrieve/2765/Selve_opgaven.pdf

Det er jo ikke alle, der sidder og knokler om lørdagen!

God weekend!
Dinny


Direct link Reply with quote
 

Mette Melchior  Identity Verified
Sweden
Local time: 11:16
English to Danish
+ ...
Kender det alt for godt... Jan 7, 2011

- Og dit indlæg mindede mig lige om, at jeg også skal se at komme i gang med det, jeg EGENTLIG burde lave...! Men tak for linket. Det lyder interessant.

Direct link Reply with quote
 

Christine Andersen  Identity Verified
Denmark
Local time: 11:16
Member (2003)
Danish to English
+ ...
Tak, Dinny! Jan 7, 2011

Det lyder rigtig spændende.

Men jeg har jo lige et par opgaver, som skal leveres!

God weekend, når I kommer så langt!


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


At fortabe sig på internettet

Advanced search






BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search