Danish translation gone wrong (machine)
Thread poster: Suzanne Blangsted (X)

Suzanne Blangsted (X)  Identity Verified
Local time: 00:03
Danish to English
+ ...
Sep 17, 2011

I received an interesting editing job. The project was obviously a machine translation. I requested my full translation fee from the client, as the project needed to be "re-translated" completely and not just edited. My client insisted it was NOT a machine translation.

Was the client caught in a catch-22 ?

By that I mean - is it possible that the client had outsourced the project and the "translator" had used machine translation ? I doubt it.

Source English - Example: Power pole.
Translation into Danish: Magt stang.

And the grammar was awful - including many commas missing or placed incorrectly.

I couldn't negotiate with the client (located in Taiwan), so I refused the project.

Blangsted


 

Jande  Identity Verified
Australia
Local time: 18:03
Danish to English
+ ...
Jeg griner ikke at andre som prover at skrive dansk men... Sep 22, 2011

Jeg synes denne var sjov!

Jeg kan jo ikke vente med at holde dem i mit våben


Sounds interesting!


















(I believe this comes from: "I can't wait to hold you in my arms")
icon_smile.gif


 

Christine Andersen  Identity Verified
Denmark
Local time: 09:03
Member (2003)
Danish to English
+ ...
Nu dæmrer det... Sep 22, 2011

Inden Google Translate og Babelfisk blev kendt og berygtede, kunne man købe små 'oversættermaskiner', der kan oversætte en 5000 ord eller noget i den retning.

Så tastede man bogstaver møjsommeligt ind, og fik forslag til, hvad ordet kunne betyde i 17 sprog...

Det er nok derfor, kunden påstår, det ikke er maskinoversat. Men hvis oversætteren ikke har meget begreb om dansk grammatik, så kan resultatet være meget underlig.

Et eksempel jeg hørte en gang var:

Jeg håber du er brønd.

Det blev lidt af en kult-hilsen i min danske familie i et par uger!

Det var et barn i Australien, der skrev til sin mormor, og meningen var selvfølgelig:
I hope you are well.

icon_smile.gif

[Edited at 2011-09-22 18:32 GMT]


 

Suzanne Blangsted (X)  Identity Verified
Local time: 00:03
Danish to English
+ ...
TOPIC STARTER
Min mors hilsen - Christine Sep 22, 2011

Christine,

Da jeg læste, hvad du skrev, kom jeg i tanker om en fødselsdagshilsen min mor sendte til min søn.

Da min søn læste det, sagde han "What does that mean". Hun havde skrevet på Engelsk, men da hun ikke kunne Engelsk, havde hun oversat ord for ord med en DA-EN ordbog til hjælp, og selvf. blev de fleste ord oversat forkert.

Blangsted


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Danish translation gone wrong (machine)

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search