Hvad er der blevet af gode gamle Eurodicautom? Thread poster: Gitte Gifford
| Gitte Gifford Local time: 16:43 English to Danish + ... In memoriam
Jeg har forgæves forsøgt at bruge den gode gamle Eurodicautom her i weekenden, dog uden held. I stedet ser jeg, at der henvises til IATE, som dog viser sig at være nærmest udueligt. Er Eurodicautom helt nedlagt? Mange hilsner Gitte | | | Anne Seerup Ireland Local time: 15:43 English to Danish + ... Undrer mig også | Jun 26, 2005 |
Ja, meget underligt. Jeg har også forsøgt at bruge den, men får hele tiden beskeden "No more connections available", og det er uanset om jeg prøver gentagende gange og på forskellige tidspunkter, så noget er der altså galt. Der står jo blot, at Eurodicautom ikke bliver opdateret længere, men den skulle da ikke være blevet nedlagt endnu - eller hvad? | | | | Gitte Gifford Local time: 16:43 English to Danish + ... TOPIC STARTER In memoriam
|
|
Sysser Waspe (X) Local time: 16:43 Danish to English + ... |
Jeg har netop forsøgt at logge på, og får nu følgende besked: "IATE is currently only available to registered IATE users of the European Institutions. If you don't have a username and password please consult your colleagues responsible for Terminology in your Institution." Og Eurodicautom virker heller ikke længere... Vi må vist bare krydse fingre for, at IATE på et tidspunkt bliver tilgængelig for alle! V.h. Barbara | | | Først den ene, så den anden, så tilbage, så tilbage igen... | Jul 13, 2005 |
Se http://www.proz.com/post/242047#242047 Det tyder på, at det login til IATE ("guest, guest"), man hidtil har kunnet bruge, er blevet lukket ned. Til gengæld skulle der så være blevet åbnet for EuroDicAutom igen. I mellemtiden kan man jo prøve, om man kan tigge et login fra en oversætter eller et bureau, som har meget EU-arbejde. Det er åbenbart vildt ulovligt a... See more Se http://www.proz.com/post/242047#242047 Det tyder på, at det login til IATE ("guest, guest"), man hidtil har kunnet bruge, er blevet lukket ned. Til gengæld skulle der så være blevet åbnet for EuroDicAutom igen. I mellemtiden kan man jo prøve, om man kan tigge et login fra en oversætter eller et bureau, som har meget EU-arbejde. Det er åbenbart vildt ulovligt at lade sådan eet sive, men mon ikke der dukker nogle op her og der på anarkinternettet? Tjullahej, Mads G ▲ Collapse | |
|
|
IATE bliver vist åbnet senere | Jul 14, 2005 |
På TCR-listen har jeg læst, at det er meningen, at IATE skal åbnes for os allesammen på et senere tidspunkt. Spørgsmålet er jo så bare, hvor lang tid der vil gå... | | | Marianne Dahl Denmark Local time: 16:43 Member (2002) English to Danish + ... Sidste nyt om IATE / Eurodicautom | Jul 20, 2005 |
Hej, Jeg skrev til IATE-administrationen i aftes og spurgte, hvad man skulle gøre for at få adgang til databasen. Jeg har lige modtaget nedennævnte svar, så der er håb forude, hvis der er nogen af jer, der ønsker at bruge hhv. IATE/Eurodicautom. mvh. Marianne Hello, "The IATE database has been put into production in the EU's translation services in summer last year. It is not yet accessible to the public. The URL you have used is a link t... See more Hej, Jeg skrev til IATE-administrationen i aftes og spurgte, hvad man skulle gøre for at få adgang til databasen. Jeg har lige modtaget nedennævnte svar, så der er håb forude, hvis der er nogen af jer, der ønsker at bruge hhv. IATE/Eurodicautom. mvh. Marianne Hello, "The IATE database has been put into production in the EU's translation services in summer last year. It is not yet accessible to the public. The URL you have used is a link to a test database; when we noticed that this url has been published in various newsgroups on the internet we had to block the access to avoid performance problems. The system is today simply not ready to be used by the public. However, the developments that are necessary to make IATE available to external users with a satisfying level of service are ongoing. We hope that you will be able to use IATE from the first quarter of 2006. Until then Eurodicautom will remain accessible (http://europa.eu.int/eurodicautom/Controller). Please note that Eurodicautom had some technical problems recently. The system is, however, up and running again. Best regards, IATE Support Team Translation Centre for the Bodies of the EU" ▲ Collapse | | | There is no moderator assigned specifically to this forum. To report site rules violations or get help, please contact site staff » Hvad er der blevet af gode gamle Eurodicautom? Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
| Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |