Hjælp! QuarkXpress oversættelse med Trados 6.5??????
Thread poster: Christoffer Neustrup
Christoffer Neustrup  Identity Verified
Germany
Local time: 09:25
English to Danish
+ ...
May 19, 2006

Hej allesammen!
Jeg er lige gået igang med en oversættelse af en Quark Xpress fil. Jeg bruger Trados 6.5 Freelance, men kan ikke finde ud af at lave en makro i TagEditor - kan man overhovedet det ligesom i Word? Jeg vil gerne lave en hurtig genvej til de danske bogstavern æ,ø, og å.

Alle ideer er velkomne!

På forhånd 1000 tak,

Christoffer

neustrup22@gmx.de


Direct link Reply with quote
 

Johnny Speiermann
Denmark
Local time: 09:25
English to Danish
+ ...
Æ, ø og å Jun 9, 2006

Hvorfor skulle æ, ø og å nu ikke virke i TagEditor? Eller skal de indsættes som koder?

Du kan ikke lave makroer i 6.5, men du kan lave det ønskede i 7.0/7.5.


Direct link Reply with quote
 
Christoffer Neustrup  Identity Verified
Germany
Local time: 09:25
English to Danish
+ ...
TOPIC STARTER
æ, ø og å Jun 14, 2006

Hej word gallery,
jeg har vist glemt at nævne at jeg bor i Berlin og har et tysk tastatur...
Har du alligevel en ide?
texter


Direct link Reply with quote
 

Susanne Rosenberg  Identity Verified
Germany
Local time: 09:25
Member (2002)
Danish to German
+ ...
Omstilling af tastatur Jun 15, 2006

Hej Christoffer

Bortset fra at bruge ALT + numerisk tastatur (ALT + 134 = å, ALT + 145 = æ, ALT + 155= ø osv.) kan du naturligvis også indstille dit tastatur, så det fungerer som et dansk tastatur, dvs. at ö = æ, ä = ø, ü = å, z/y byttes om (plus nogle andre småting som fx apostrof osv. - men det opdager du selv efterhånden!)

Under Windows sker dette via kontrolpanelet. Da du arbejder med et tysk tastatur, går jeg ud fra, at du også har et tysk operativsystem, således at jeg her skildrer fremgangsmåden med de tyske begreber (jeg selv arbejder med Windows XP, men fremgangsmåden er nogenlunde den samme for de fleste windows-systemer):

Klik på "Start" - "Einstellungen" - "Systemsteuerung" - "Regions- und Sprachoptionen". Her vælger du fanebladet "Sprachen" og klikker på "Details". Du kan nu tilføje nye tastaturbelægninger (fx dansk) og fastlægge, hvilken af dem skal være standard, og hvordan du ønsker at skifte mellem de forskellige "tastaturer". Jeg har fx indstillet det sådan, at den aktuelt valgte tastaturbelægning vises nederst til højre i bundlinien, og at jeg også kan skifte mellem fx DA og DE ved at klikke på selve visningen - eller endnu nemmere ved at trykke "ALT" + "SHIFT", som gør det muligt at "springe" mellem de forskellige tastaturbelægninger.

Dette er efter min mening meget nemmere og mindre tidskrævende end fx at arbejde med makroer - men det kræver naturligvis, at man også kan "omprogrammere" sine fingre, så de rammer de rigtige taster!

HDH
Susanne


Direct link Reply with quote
 

Lise Smidth  Identity Verified
Austria
Local time: 09:25
German to Danish
+ ...
nemmeste løsning Jun 15, 2006

hej,

den løsning er efter min mening den allernemmeste - den bruger jeg selv hver eneste dag.

Susanne Rosenberg wrote:
(...)
Dette er efter min mening meget nemmere og mindre tidskrævende end fx at arbejde med makroer - men det kræver naturligvis, at man også kan "omprogrammere" sine fingre, så de rammer de rigtige taster!

HDH
Susanne


- og de skal så omprogrammeres til følgende bogstaver:

y - på det tyske tastaturs z
z - på tastaturets y
æ - på ö-tasten
ø - på ä-tasten
å - på ü-tasten
@ - med [Alt Gr]+[2]
# - med [Shift] + [3]
§ - med [Shift] + ^ (i øverste venstre hjørne på et alm. tastatur ved siden af [1]

- det var vist de vigtigste, jeg lige kunne komme på i skyndingen

vh
lise


Direct link Reply with quote
 
Christoffer Neustrup  Identity Verified
Germany
Local time: 09:25
English to Danish
+ ...
TOPIC STARTER
Tak! Jun 15, 2006

Hej Susanne og Lise,
1000 tak for hjæpen!
Jeg har kæmpet med det her problem længe, men nu ser det ud til at virke...
Chris


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Hjælp! QuarkXpress oversættelse med Trados 6.5??????

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search