Termer for eksponeringsgrænser
Thread poster: Trine A

Trine A
Local time: 13:32
English to Danish
+ ...
Oct 15, 2002

Er der nogen der kender til danske termer og forkortelser i forb. med eksponeringsgrænser o.l.? Jeg er ved at oversætte sikkerhedsdatablade for kemiske stoffer, hvori der forekommer engelske begreber m. forkortelser, som f.eks. Occupational Exposure Standard (OES). Jeg er derfor interesseret i at vide, om der findes officielle danske termer for disse. Links eller andre oplysninger modtages med tak.

 

Lise Smidth  Identity Verified
Austria
Local time: 13:32
German to Danish
+ ...
ministeriets bekendtg√łrelse Oct 17, 2002

Hej Trine,


m√•ske er der lidt hj√¶lp at hente i besk√¶ftigelsesministeriets bekendtg√łrelse


det er godt nok ikke nogen ordliste, men indeholder en udf√łrlig vejledning til hvordan s√•dan et sikkerhedsdatablad skrives ‚Äď med eksempler inden for de forskellige punkter.


I Danmark bruger man betegnelsen ‚Äěgr√¶nsev√¶rdier‚Äú (GV) i forbindelse med eksponeringskontrol.


På denne side fra arbejdstilsynet gives der et overblik over grænseværdier


Jeg kan desværre ikke komme nærmere end det, men håber, at det alligevel hjælper dig lidt videre.


Vh

Lise



 

Trine A
Local time: 13:32
English to Danish
+ ...
TOPIC STARTER
Re: ministeriets bekendtg√łrelse Oct 18, 2002

Tak for oplysningerne. Bekendtg√łrelsen giver lidt flere detaljer om sikkerhedsdatablades indhold end EU-bekendg√łrelsen, hvilket kan v√¶re nyttigt, men som du selv siger desv√¶rre ikke s√• meget mere. Det lader ikke til, at er er nogle faste danske overs√¶ttelser af de udenlandske standarder for gr√¶nsev√¶rdier. Jeg har derfor valgt at angive en egen overs√¶ttelse ved siden af de engelske termer.

 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Termer for eksponeringsgrænser

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search