'Subtitling'.
Thread poster: Gitte Gifford
Gitte Gifford
Local time: 23:29
English to Danish
+ ...
Apr 14, 2007

Det har ofte undret mig, at oversættere, der også laver undertekster til film er så underbetalte i forhold til øvrige/almene oversættelsesopgaver.
Der er egentlig ret stor forskel på de to opgaver - som jeg ser det - og derfor undrer det mig at det, at lave undertekster til film - som ofte indebærer en meget større research os - får så lav løn.
Er der nogen forklaring på dette? Anses det for at være andenhåndsarbejde eller hvad er årsagen egentlig til dette?

Mvh
Gitte


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


'Subtitling'.

Advanced search






WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »
LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search