Off topic: Harry Potter-oversættelse på rekordtid
Thread poster: Tina Colquhoun

Tina Colquhoun  Identity Verified
Local time: 18:08
Member (2005)
Danish to English
+ ...
Aug 9, 2007

Prøv at se her:

http://politiken.dk/kultur/article354896.ece

Skulle den 16-årige franske dreng ikke snarere have en medalje i stedet for at blive smidt i fængsel, hvis han har oversat 759 sider på FÅ DAGE???


Direct link Reply with quote
 

NetLynx  Identity Verified
Local time: 19:08
English to Danish
+ ...
Hvordan har han gjort det? Aug 9, 2007

Hej Tina!

Nu er han altså ikke i fængsel for at have oversat bogen.

For mig er et mere interessant spørgsmål, hvordan han har været i stand til det.

Og hvorfor er journalisten kun interesseret i sensationen, ikke i hvordan? Rigtig dårlig journalistik!

Erik


Direct link Reply with quote
 

Eliza-Anna  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 18:08
Member (2002)
Danish to English
+ ...
Ophavsret Aug 10, 2007

Er det ikke noget med ophavsret at gøre? Jeg er næsten sikker på, at den officielle franske oversætter hedder Jean Francois Maynard og bogen er udgivet af Gallimard Jeunesse. Jeg tror, at den skulle udkomme i oktober - formodentlig ville drengen få den lidt tidligere:)

Fra hvad jeg har læst viste drengen intet om ophavsret osv. Fra myndighedernes side var det et spørgsmål om indtægter når den officielle oversættelse udkommer.

Efter min mening fortjente drengen hverken fængsling eller straf - anerkendelse og lidt forklaring ville have hjulpet mere, feks at møde Jean Francois Maynard, som kunne give drengen en indblik ind i hvordan det er at være oversætter.

Ikke disto mindre har jeg hørt at Jean Francois Maynard er en meget god oversætter. Jeg tør gætte at han fik lidt betaling inden han startede på den. Det gør jeg i hvert fald når jeg har en stor opgave.


Direct link Reply with quote
 

Tina Colquhoun  Identity Verified
Local time: 18:08
Member (2005)
Danish to English
+ ...
TOPIC STARTER
Ulovligt eller ej... Aug 10, 2007

Eliza-Anna wrote:

Er det ikke noget med ophavsret at gøre?


Selvfølgelig er det ophavsretten, der er tale om, men hvis man er 16 år og har oversat 759 sider PÅ FÅ DAGE, så er man altså alligevel noget helt specielt! Om det så var ulovligt eller ej!

Godt gjort!

Tina


Direct link Reply with quote
 

Eliza-Anna  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 18:08
Member (2002)
Danish to English
+ ...
Ja Aug 13, 2007

Ja, jeg er helt enig med dig, Tina. Jeg er lidt overrasket overrasket over at myndighederne ikke havde taget højde for det. Og på et eller anden grund har igen af de oversætter organisationer forsvaret ham - ved man hvorfor?

Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Harry Potter-oversættelse på rekordtid

Advanced search






BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search