FrameMaker Chinese display problems
Thread poster: Marti Adler

Marti Adler  Identity Verified
Local time: 19:08
Sep 8, 2009

I'm Using FrameMaker 8 to localize a text into Chinese. After translating a mif file in DejaVu (correct chinese display) I open the mif file in FrameMaker to see that all chinese became question marks. I used both export encoding in Dejavu - Unicode and Chinese PRC, but bot are unreadable.
My OC is Windows XP with Chinese in the Language settings.
I appreciate any help


Selcuk Akyuz  Identity Verified
Local time: 19:08
Member (2006)
English to Turkish
+ ...
Any error messages? Sep 8, 2009

Did you receive any error messages when opening the file with FrameMaker, e.g. *** font is not available.


Marti Adler  Identity Verified
Local time: 19:08
No error messages at all Sep 8, 2009

I just open the file the many empty spaces or question marks (depends on the encoding)


RieM  Identity Verified
United States
Local time: 12:08
English to Japanese
+ ...
Font mapping Sep 8, 2009


There are various ways to fix it, and the easiest one is MIF font mapping.

Withiin DejaVu, Go to Project > Properties and click the MIF Font Mapping tab (rightmost). You will see a list of fonts used in the current project (mif files). You can go one by one and map to a chinese font, or click "Global replacement" under the list for simpler management.




CTCTranslate  Identity Verified
Local time: 00:08
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
FrameMaker 8 Sep 9, 2009

I has expienced this kind of problems too. My solutions:

1. Save FrameMaker 8 file to FrameMaker 7.0 mif, after translation and use FrameMaker 7.0 to change all fonts to Chinese fonts, thus, then use FrameMaker 8 to perform DTP work.


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Laureana Pavon[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

FrameMaker Chinese display problems

Advanced search

SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
WordFinder Unlimited
For clarity and excellence

WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search