This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Hallo, I'm Using FrameMaker 8 to localize a text into Chinese. After translating a mif file in DejaVu (correct chinese display) I open the mif file in FrameMaker to see that all chinese became question marks. I used both export encoding in Dejavu - Unicode and Chinese PRC, but bot are unreadable. My OC is Windows XP with Chinese in the Language settings. I appreciate any help Thanks Marti
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Selcuk Akyuz Türkiye Local time: 19:32 English to Turkish + ...
Any error messages?
Sep 8, 2009
Did you receive any error messages when opening the file with FrameMaker, e.g. *** font is not available.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
I just open the file the many empty spaces or question marks (depends on the encoding)
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
RieM United States Local time: 12:32 English to Japanese + ...
Font mapping
Sep 8, 2009
Hi
There are various ways to fix it, and the easiest one is MIF font mapping.
Withiin DejaVu, Go to Project > Properties and click the MIF Font Mapping tab (rightmost). You will see a list of fonts used in the current project (mif files). You can go one by one and map to a chinese font, or click "Global replacement" under the list for simpler management.
HTH
Rie
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
CTCTranslate Hong Kong Local time: 00:32 Member (2006) English to Chinese + ...
FrameMaker 8
Sep 9, 2009
I has expienced this kind of problems too. My solutions:
1. Save FrameMaker 8 file to FrameMaker 7.0 mif, after translation and use FrameMaker 7.0 to change all fonts to Chinese fonts, thus, then use FrameMaker 8 to perform DTP work.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.