troubles with some part of a pdf file
Thread poster: Piero Intonti

Piero Intonti  Identity Verified
Italy
Local time: 10:37
Member
Italian to English
+ ...
Dec 16, 2016

Hello!

I'll try to explain my issue. I will appreciate your suggestions. I'm translating a pdf file with the help of Trans.pdf and Trados 2015. I realised that Trados has not imported a part of the text for any age of the document ( the same text for any page). I don't know why at all. Probably the issue is caused by the Indesign native file format. Then, I have noted that the text in question appears if the pdf is opened with Adobe Reader and disappears when is opened by PDF Infix Pro. Two snapshots follow. Thanks a lot.

Piero


 

Mario Chavez (X)  Identity Verified
Local time: 04:37
English to Spanish
+ ...
Oh, snap! Dec 16, 2016

Hi, Piero, I don't see the snap shots.

Questions:
a) What is the deliverable or file format your client wants the translation into?
b) Have you tried to open the PDF in Acrobat and save it to MS Word?

I regularly work with InDesign and I hope I can help.


 

José Henrique Lamensdorf  Identity Verified
Brazil
Local time: 05:37
English to Portuguese
+ ...
Which version of Infix? Dec 17, 2016

Ciao, Piero.

PDF files are like a movie set. They are intended to look and print good in Acrobat Reader, however you don't see on film how much of it was merely jerry-rigged with duct tape, wire or string.

InDesign, from the very same Adobe that created PDF, is a master of illusion. It creates stunning publications, and the reader is not expected to care for what is real, and what isn't.

Infix, on its turn, is the license to trespass into that "movie set" with a magnifying glass, a flashlight, and a large toolbox.

PageMaker, InDesign's "father" was based on the paste-up art studio paradigm. That's how both work. Hence you are allowed to have countless overlapping layers of "stuff", with adjustable transparency. To give you a clear idea, if there is anything "unwanted" on a publication, you can delete it or... cover it with a patch of white paper.

To give you an example, once I translated a product manual using Infix. Yes, the original PDF was created with InDesign by less than careful/skilled DTP operators. I recall having translated - using WordFast on exported text - eight patches of text showing the old company address among other things. Yet the PDF showed only one. Investigation with Infix led me to discover all these eight interlayered with twelve overlapping opaque white paper patches!

Another one... a company newsletter. A 1/2" dia. portrait of a man was placed by his name at the top of an article he had written. As I found out on Infix, that portrait was masked out from a hi-res full-body group shot with him and some 50 others. They simply masked everything but his face, however the picture represented a several hundred megabytes of dead weight embedded in that PDF file!

Iceni has been making steady progress with Infix. Current version is 7.1.1. Shift+Ctrl+left-click with the arrow tool on a spot should let you run through all overlapped layers. Perhaps making some of them transparent or merely deleting them will show what's behind. My take is that Adobe Acrobat Reader will always cover-up Adobe InDesign's tricks.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Laureana Pavon[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

troubles with some part of a pdf file

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search